Наследие - Кэтрин Уэбб (2016)

Наследие
Книга Наследие полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

В Уилтшир, в родовое поместье, которое им досталось от недавно умершей бабушки, приезжают Эрика и её старшая сестра Бет. Каждое лето в детстве они тут проводили время до тех пор, пока их двоюродный брат Генри не исчез не далека от дома, у Росного пруда. Старинный большой особняк Стортон-Мэнор погружает сестёр в воспоминание об их последнем лете, проведённом здесь, и они пытаются понять, что произошло с Генри... Сквозь глухие провалы времени постепенно проступают события давно минувших дней. Определившее странным образом судьбу героев. Дебютный роман английской писательницы Кэтрин Уэбб «Наследие» (2010), имеющий огромный успех. Международным бестселлером стала книга, переведённая на многие языки, которая в Великобритании была номинирована на национальную литературную премию в категории «Открытие года».

Наследие - Кэтрин Уэбб читать онлайн бесплатно полную версию книги

Выздоровление Кэролайн было долгим, она так никогда и не оправилась от этой потери. Со временем, когда она окрепла настолько, что смогла принимать знакомых и Батильду, навещавшие находили ее вялой и безжизненной. Кэролайн почти не участвовала в общей беседе, движения ее были неуверенными, а красота заметно поблекла. Глаза ее ввалились, щеки запали, руки стали похожи на птичьи лапки, а на висках забелели седые прядки, хотя ей не было еще и тридцати. Кэролайн походила на призрака, словно часть ее пребывала в какой-то иной реальности. Люди сокрушенно качали головами и долго колебались, прежде чем добавить Кэлкоттов в список приглашенных гостей. Оставаясь одна, Кэролайн подолгу гуляла. Она все ходила и ходила по парку, словно разыскивала что-то. Однажды она прошла через лес к поляне, на которой до сих пор стояли Динсдейлы. Они научились обходить большой дом стороной и никогда больше не приходили, чтобы обменять труд на пропитание. У Кэролайн теперь не было предлога требовать изгнания семьи, и это лишь сильнее разжигало в ней ненависть к Динсдейлам.

Она постояла под деревьями, рассматривая свежевыкрашенный фургон и пегого пони, пасущегося поодаль. На фоне сочной летней травки домик казался таким милым, чистым и уютным. Кэролайн невольно вспомнилось типи Белого Облака, и от этого, как от любого воспоминания о ранчо, глаза мгновенно застлало пеленой, а душу охватила смертная тоска. Как раз в это мгновение показались Динсдейлы, которые возвращались из деревни. Миссис Динсдейл, светловолосая, вся в кудряшках, словно ангелок, несла на руках младенца, а мистер Динсдейл крепко держал за руку мальчика лет трех, смуглолицего крепыша. Он шагал уверенно, но двигалась процессия довольно медленно, останавливаясь через каждые несколько шагов, потому что мальчик то и дело присаживался на корточки и увлеченно, с неистощимой любознательностью разглядывал что-то на земле. У Кэролайн перехватило дыхание. Уильям был так похож на Сороку, что было больно, почти невыносимо смотреть на него.

Все же она некоторое время наблюдала за ними. Миссис Динсдейл уложила младенца в доме, потом, присев на ступеньку, подозвала Уильяма, и тот радостно подбежал к ней и бросился в объятия. Она, разумеется, назвала его не Уильямом. Прозвучало какое-то другое имя, Кэролайн не вполне расслышала, но ей показалось, что оно какое-то странное, вроде бы Флаг. Кэролайн глядела на них, раздираемая горем и завистью до такой степени сильными, что она не понимала, как можно их вместить. Но еще ее мучили обида и злоба оттого, что семья каких-то бродяжек процветает и радуется жизни, в то время как у нее семейное счастье отнято, и даже дважды. Она смотрела на Уильяма и ненавидела его. Она всех их ненавидела. Не могу больше, думала она. Я больше не выдержу. Слишком уж высокую цену пришлось ей заплатить, и, хотя где-то в глубине души у нее теплилась надежда, что эта несправедливость должна быть как-то исправлена, Кэролайн понимала, что этого не случится. Она присела в тени деревьев и тихо заплакала о Корине, который ничем не мог ей помочь.

Глава седьмая

Ты все полюбишь года времена:

Когда весь мир закутывает лето

В зеленый плащ; когда поет зарянка,

Присев меж снежных шапок на суку

Замшелой яблони; когда солома дышит,

На кровле греясь в солнечных лучах;

Когда капель звенит, лишь смолкнет ветер,

Или мороз, свершая колдовство,

Ее в холодный жемчуг обращает,

И он мерцает тихо в лунном свете.

Сэмюэл Тейлор Колридж. Полуночный мороз[25]

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий