Knigionline.co » Любовные романы » Ночь накануне

Ночь накануне - Лиза Джексон (2014)

Ночь накануне
Книга Ночь накануне полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Аннотация: Однажды утром в Саванне просыпается Кейтлин Монтгомери Бондо с пульсирующей головной болью, и вся покрытая кровью. Жестокой насмешкой отдаётся в ушах новость о зверском убийстве её мужа, с которым жили они раздельно. Ответы теперь нужны полиции, а Кейтлин понимает, что ни одного у неё нет... Её нелюдимая сестра-близнец Келли, единственный человек, которому Кейтлин может доверять. Известно всё о несчастьях, которым подвергалась семья Монтгомери, только Келли. О старом доме на плантации с его запутанной ложью и тёмными тайнами, о повторяющихся провалах в памяти, и грехах, которые Кейтлин преследуют в ужасных обрывочных воспоминаниях. Она обнаруживает, что Келли советует ей не говорить ни слова, сейчас, когда поддержка сестры ей больше всего нужна. А особенно ничего не говорить привлекательному новому городскому психологу Адаму Ханту... Но Кейтлин начинает доверять мужчине, который, похоже, в руках держит ключи к её прошлому и будущему. Она решила освободить все тёмные закоулки своего сознания. Как они работают вместе, по мере того, отчаяние, испытываемое ею от каждого нового провала в памяти, уступает ужасу, леденящему дорогу, когда кусочек за отколотым кусочком на поверхность начинает всплывать правда, выявляя шокирующее открытие, более смертельное, чем представить было можно себе.

Ночь накануне - Лиза Джексон читать онлайн бесплатно полную версию книги

- Так это выглядит, - сказал Рид, снижая скорость при въезде в узкую улочку, на которой стоял дом Бандо. Он припарковался на пятачке около тротуара и заглушил мотор. - Но опять же, впечатление может быть обманчивым.

Морисетт щелкнула жвачкой во рту, и он выбрался из машины, направившись в сторону дорожки к дому Стэнли Хьюберта. Она следовала за ним в полушаге позади.

Рид едва успел коснуться дверного звонка, как из дома раздался резкий лай, и дверь широко распахнулась.

- Я видел, как вы подъехали, - признался чопорно выглядящий мужчина, когда они показали ему свои значки. Ощетинившийся седеющий бульдог стоял сбоку от хозяина.

- Мы ищем Стэнли Хьюберта.

- Вы его нашли. Заходите, заходите. - Хьюберту было где-то около восьмидесяти или чуть больше, он носил очки с толстыми линзами, панаму и костюм из легкой льняной ткани. Хозяин посторонился, и сварливая собака с седой мордой хрипло зарычала. - Тихо, Генерал, - скомандовал Хьюберт, затем указал на пса наконечником своей трости. - Не обращайте на него внимания, - сказал он офицерам. - Он просто расстроен, что вы прервали его сон. Пойдемте на заднее крыльцо. Мы можем поговорить там.

Хьюберт свистнул собаке. Затем, пользуясь тростью, прошел в заднюю часть дома. Через дверь, исцарапанную так, что она почти потеряла всю краску, они вышли наружу, на веранду, со всех сторон окруженную шестифутовой кирпичной стеной. С веток огромного дуба, росшего в углу огороженного дворика, свисали скворечники, в то время как плющ упорно взбирался вверх по неровной поверхности кирпичной ограды.

- Присаживайтесь, - предложил Хьюберт, и они все расселись вокруг столика со стеклянной столешницей. Несколько капель дождя все еще оставались на его гладкой поверхности. - Чем могу вам помочь?

- Мы просто хотим перепроверить некоторые факты по поводу ночи прошлой пятницы, - сказал Рид.

Хьюберт был только рад выполнить их просьбу. Его рассказ не изменился ни на йоту. Около одиннадцати тридцати, как раз после просмотра местных новостей, он вышел на улицу с собакой. Увидел белую машину, кажется, такой же «лексус», как и тот на котором ездит Кейтлин Бандо. Он узнал марку, потому что Кейтлин водила такую же машину до того, как съехала из дома по соседству несколько лет назад. Фактически, он не видел водителя, когда той ночью курил сигару и ждал, пока его пес сделает "свои дела", но Хьюберт был готов засвидетельствовать, что машина была такая же, если не та же самая, которой владела раздельно проживавшая жена Джоша Бандо.

- Мне бы не хотелось выступать против нее, - признался он, нащупывая в кармане своего пиджака сигару. - Мне нравится эта женщина. Полагаю, вы назвали бы ее беспокойной, но она весьма порядочная. Всегда махала и улыбалась мне, пока жила по соседству, и, о, как она любила ту маленькую девочку. Очень жаль Джейми. - Хьюберт вздохнул и стал выглядедь менее чопорным.- Этот ребенок был клеем, который скреплял их брак, но даже ее было недостаточно под конец. - Он пригнул край своей панамы, прикрываясь от солнца. - Знаете, я не понимаю этого. Я был женат сорок лет, прежде чем Господь забрал мою Агги. И отдал бы правую руку а, может, и левую тоже за еще несколько лет с ней, а сегодня... большинство браков распадаются, не успев начаться. Позор, вот что это такое, ужасный позор. - Он отрезал кончик сигары и нахмурился. Уголком глаза Рид заметил, что четырежды разведенная Морисетт напряглась.

- Вы когда-нибудь беседовали с мистером Бандо? - Спросила она, скрывая свое раздражение. - Он казался подавленным?

Хьюберт усмехнулся.

- Вы имеете в виду, считаю ли я, что он совершил самоубийство? Я сомневаюсь в этом. Серьезно сомневаюсь. Думаю, и более странные вещи случаются, но он не казался тем, кто способен покончить с собой. Не Джош Бандо. Уж слишком он был самолюбив.

- А вы не думаете, что именно жена могла убить его? - Продолжала давить Морисетт.

- Я не говорил этого.

- Ладно, ну так как?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий