Knigionline.co » Любовные романы » Пробуждение

Пробуждение - Нефер Митанни

Пробуждение
Книга Пробуждение полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

После героического возвращения из заграничного похода поручик Сергей Петрушевский решает провести время в имении своей тетки, стараясь восстановиться после тяжелого ранения. Он неожиданно для себя обнаруживает, что эмоциональный подъем после войны сопровождается жаждой перемен и новых начинаний.

Пробуждение - Нефер Митанни читать онлайн бесплатно полную версию книги

Старуха, расположившаяся за массивным письменным столом, на котором царил беспорядок, то и дело, не поднимая головы, поверх очков недоверчиво, с сомнением посматривала на своего посетителя, видимо, думая, что он не замечает её взгляда. Она и так, и этак вертела в руках родовой перстень, много раз перечитала письмо князя, рассматривала портрет княжны, словно выискивала какой-то подвох. Однако Чедвику было уже всё равно: несколько раз подряд изложив старухе суть дела и предъявив имеющиеся у него доказательства и документы, он не надеялся, что она поверит ему и поможет в решении его вопроса.

Марья Фёдоровна действительно сомневалась, потому что жизненный опыт ей подсказывал опасаться обмана. Но сейчас факты были чрезвычайно убедительными - перстень в точности повторял тот, который она сама недавно вручила своей воспитаннице, и на представленной миниатюре явно была изображена польская княжна, покойная мать Анны.

- Eh bien, monsier, Итак, сударь- -Марья Фёдоровна, наконец, отложила бумаги, представленные неожиданным гостем, и откинувшись на спинку кресла, пронзила терпеливого Чедвика внимательным изучающим взглядом, - Vous prétendez , que le prince vous a autorisé à chercher sa fille et qu ‘elle habitrait dans ma maison?Вы утверждаете, что посланы князем на поиски его дочери и якобы она должна проживать в моём доме?

- Oui, madame,Да, мадам оживился и отвечал Чедвик. – Ou bien elle y avait vécu quelque temps auparavant. Или проживала какое-то время назад- поспешил уточнить он.

- Je dois vous décevoir, Вынуждена вас огорчить- старуха поморщилась и ещё раз взглянула на миниатюрный портрет, - mais cette personne n'est plus ici depuis longtemps этой особы давно нет

- Que signifie elle n'est plus ici? Что значит - нет? - Джон нахмурился. – Vivait-elle ici?Она ведь жила здесь?

- Ou, Да- кивнула хозяйка дома. - Elle y a vécu il y a quelque ans mais maintenant elle est morte.Жила несколько лет назад, но потом умерла.

Марья Фёдоровна явно не хотела рассказывать историю своей счастливой соперницы, но уж очень настойчивым был тип, сидящий перед ней, и кроме того, её всерьёз заинтересовало возможное наследство. Поэтому она коротко, касаясь лишь существенных деталей, рассказала гостю обстоятельства жизни родителей Анны.

- En ce cas, madame, je dois voir la tombe de la princesse,В таком случае, мадам, я должен увидеть могилу княжны

- заявил Чедвик. – La dernière question, y avait-il des héritiers de la défunte? Où puis-je les voir?И последний вопрос – были ли наследники у покойной, где я могу их увидеть?

- On va vous conduire à la tombe. En ce qui concerne les héritiers... К могиле вас проводят. А что касается наследников- Марья Фёдорвна сделала паузу, как бы решая, стоит ли говорить, и всё же сообщила: - Son héritière est sa fille. Elle est mariée à mon neveu et ils habitent la capitale. Si vous voulez je vais vous écrire l’adresse.Наследница, дочь. Она замужем за мои племянником и живёт в столице. Если угодно, напишу вам адрес

- Je vous serais très reconnaissant,Буду вам весьма признателен- Джон расплылся в любезной улыбке.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий