Knigionline.co » Детективы и триллеры » Наследие Скарлатти

Наследие Скарлатти - Ладлэм Роберт (2007)

Наследие Скарлатти
  • Год:
    2007
  • Название:
    Наследие Скарлатти
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Рудницкая Наталия Н., Репко Александр
  • Издательство:
    Эксмо
  • Страниц:
    165
  • ISBN:
    5-699-19982-9
  • Рейтинг:
    5 (1 голос)
  • Ваша оценка:
«Наследство Скарлатти» – 1-ый роман Роберта Ладлэма. Он незамедлительно принес собственному создателю большие популярность и известность сочинителя триллеров с наиболее «закрученным» сюжетом.
Октябрь 1944 года. Генрих Крюгер, высокопоставленный представитель германского военного управления, предает собственного фюрера и жаждет войти в контакт с союзниками. Замечательный шанс закончить самую кровопролитную войну за всю историю человечества? Но не все так очевидно. Есть информация, по поводу того что Крюгер на самом деле – житель США, плотно связанный с элитой бизнеса Америки…

Наследие Скарлатти - Ладлэм Роберт читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Узнаешь, когда наступит время. Ты женщина умная, ты все поймешь. Может быть, даже будешь мною гордиться, хотя, разумеется, никогда не признаешься себе в этом. – Он бросил взгляд на часы. – Вернемся к делу.

– Что еще?

– Что произошло на «Кальпурнии»? Только не лгать! – Он смотрел ей в глаза, не мигая.

Элизабет внутренне собралась. Она понимала, что правду нельзя говорить ни в коем случае.

– Я не понимаю тебя.

– Ты лжешь!

– Что ты имеешь в виду? Я получила телеграмму от президента банка, Горация Бутье, в которой он сообщил о смерти Картрайта.

– Прекрати! – Он подался всем корпусом вперед. – Если бы там ничего не произошло, тебя бы не стали разыскивать в Йоркском аббатстве, не было бы этого дурацкого взрыва. Я хочу знать, где он.

– Кто? Картрайт?

– Я предупреждаю тебя!

– Не понимаю, о чем ты говоришь!

– С парохода исчез человек. Говорят, он упал за борт.

– О да. Припоминаю… Но какое отношение это имеет ко мне?

Ее взгляд выражал саму невинность.

– Так тебе ничего не известно об этом несчастном случае?

– Я этого не говорила.

– Что же тогда ты можешь сказать?

– Ходили разные слухи.

– Какие слухи?

Старая дама прикинула несколько вариантов ответа. Она сознавала, что ответ должен выглядеть по возможности достоверным, без каких-либо явных искажений, вместе с тем необходимо упомянуть о полярных версиях случившегося, выдвинутых пассажирами «Кальпурнии».

– Будто какой-то человек был мертвецки пьян и воинственно настроен. Подрался с кем-то… Его урезонили и отволокли в каюту. Он решил вернуться в бар и свалился за борт. Ты его знал?

– Нет, он к нам не принадлежал. – Алстер явно не удовлетворился ее объяснением, тем не менее допрос свой почему-то прекратил. Он впервые отвел от нее глаза и о чем-то задумался. Потом снова заговорил: – И еще один, последний вопрос. Ты отправилась в Европу на поиски своего пропавшего сына…

– Я отправилась в Европу, чтобы найти вора! – резко оборвала его Элизабет.

– Вора? Я лишь слегка сместил сроки получения дивидендов.

– Да нет, дорогой! Ты обокрал семью Скарлатти.

– Мы опять впустую тратим время.

– Я хотела до конца прояснить эту проблему.

– Проблема в том, что ты отправилась в путь, чтобы найти меня, и тебе это удалось. Хотя бы в этом мы согласны друг с другом?

– Да.

– Теперь я заявляю, что тебе следует держать язык за зубами, не предпринимать больше никаких шагов и вернуться в Нью-Йорк. Более того, уничтожить все письма и распоряжения, касающиеся меня, если таковые у тебя сохранились.

– Я не могу выполнить эти требования!

– В таком случае я дам команду на проведение операции «Скарлатти», всех поголовно ждет смерть!

Алстер Скарлетт вскочил и подошел к телефонному аппарату. Он был полон решимости. Не глядя на мать, он схватил телефонную трубку и ждал ответа телефонистки.

Старая дама с трудом поднялась из кресла.

– Не надо!

Он повернулся к ней и посмотрел ей в лицо.

– А почему?

– Я выполню твои требования.

Он положил трубку на место.

– Точно?

– Точно.

Алстер Скарлетт улыбнулся: он добился своего.

– Значит, наша сделка состоялась.

– Не вполне. – Элизабет решила рискнуть, хотя и понимала, что это может стоит ей жизни.

– В чем же дело?

– Я хотела бы немного подумать, всего одну минутку.

– О чем?

– Вот о чем: что произойдет, если вдруг я нарушу нашу договоренность?

– Ты знаешь, какие будут последствия. А удержать в тайне свои действия ты бы не смогла – наша организация сильна.

– И все же ты не учитываешь фактор времени.

– Но писем у тебя больше нет! И нет смысла ломать над этим голову.

– Это как посмотреть. Предположим – только предположим, что ты здесь не объявлялся, а письма все еще находятся у меня.

– Интересно… Продолжай.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий