Knigionline.co » Наука, Образование » Изгнание торжествующего зверя

Изгнание торжествующего зверя - Бруно Джордано (1584)

Изгнание торжествующего зверя
Джордано Бруно был рожден в тысяча пятьсот сорок восьмом году. Итальянский философ, ученый и поэт, он без страха гласил о собственном осознании мироздания. Храм мимо такового свободомыслия пройти не имела возможности. Джордано Бруно был обязан покинуть родную Италию. По возвращении в Рим Бруно здесь же был схвачен властями и обвинен в лжи и свободомыслии. Впоследствии бесконечно долгих восьми лет заточения семнадцатого февраля одна тысяча шестисотого года Джордано Бруно сожгли на костре. В произведении «Изгнание торжествующего зверя» более ярко был описан духовный образ Джордано Бруно. Тут всего свободнее и полнее отразилась страстная проповедническая натура создателя , а в драматическом изложении диалогов естественнее всего вылилась проповедь свежей религии населения земли, проповедь, которая поставила Бруно на исторической границе как создателя и вдохновителя новой культуры и философии.Сквозь мифологический сюжет Бруно высмеивает убожество нравственных почв передового ему общества. Великий Юпитер замыслил коренные переустройства, он беседует о надобности улучшения духа. «Победа над личными страстями, которые исстари помыкают нами и тиранят нас, славнее победы над великанами!..Пусть создастся новый праздник – праздник Изгнания Торжествующего Зверя, которое олицетворяет пороки и Очищения Неба,».«Сжечь – не значит опровергнуть» (Джордано Бруно). Перевод Алексея Золотарева

Изгнание торжествующего зверя - Бруно Джордано читать онлайн бесплатно полную версию книги

София. Значит, тем скорей надеюсь я на лучшее и счастливое будущее, по милости судьбы, чем хуже приходилось мне до сих пор.

Саулин.

…Чем ниже,

Чем глубже человек спускается на дно

Фортуны колеса: коль вновь завертится оно, тем ближе,

Тем скорей взберется он, куда ему взобраться суждено.

Так голову свою чуть не кладет сегодня под секиру,

Кто завтра диктовать Законы станет миру[5].

Но, пожалуйста, продолжай, София, более подробно развивать предмет своей речи.

София. Громовержец Юпитер, после того как столько лет держался молодцом, гулял и увлекался любовными и военными похождениями, теперь, как бы укрощенный временем, начал уклоняться от игривой и порочной жизни и той обстановки, в какой протекают юношеские и зрелые годы.

Саулин. Поэты – да, но философы никогда не изображали так богов. Значит, Юпитер и другие боги стареют? Значит, нет ничего невозможного в том, что и им придется переплывать на другой берег Ахеронта?[6]

София. Молчи, Саулин. Не отвлекай меня, выслушай до конца.

Саулин. Говори же, я буду слушать очень внимательно. Я убежден, что из твоих уст могут исходить только великие и важные речи, и боюсь одного, сумеет ли моя голова понять и вместить их в себе.

София. Не сомневайся. Так вот, говорю я, Юпитер начал стареть и не допускает больше на совет к себе никого, кроме тех, у кого на голове снег, на лбу морщины, на носу очки, в мозгу мука, в руках палка, в ногах свинец, в голове, говорю, воображение правдивое, размышление усердное, память твердая, на челе разумение, в очах благоразумие, в носу мудрость, в ушах внимание, на языке правда, в груди искренность, в сердце упорядоченные чувства, в плечах терпение, на спине забвение обид, в желудке умеренность, в животе чистота, в лоне сдержанность, в ногах постоянство, в ступнях точность, в шуйце пятикнижие законов, в деснице рассудительный разум, положительное знание, закономерное правосудие, повелевающий авторитет и исполнительная власть.

Саулин. Хорошо бы жилье, да нужны ему хорошие чистка и мытье.

София. Теперь нет зверей, в каких обращался Юпитер, да нет и Европ[7], которые орогатили бы его в быка; нет Данай[8], которые побледнили бы его в золото; нет Лед[9], которые окрылили бы его в лебедя; нет таких, как нимфы Астерии[10] и фригийские юноши[11], которые окогтили бы его в орла; нет Деоид[12], что озмеили бы его, ни Мнемозины, что разжаловали бы его в пастухи, ни Антиоп[13], что полуозверили бы его в сатира, ни Алкмен[14], которые преобразили бы его в Амфитриона; ибо кормчий, поворачивавший и направлявший корабль превращений, так ослабел, что почти не в силах противиться неистовству волн, а может, под кораблем становится все мельче. Паруса так измочалились и износились, что напрасно надувает их ветер. Что до весел, на которых обычно при противном ветре и бурливой погоде двигалось судно, то теперь, будь хоть какая погода, пусть по воле Нептуна совсем утихнет его поле, тщетно лоцман станет свистеть: «На нос! В корму! Назад! В весла!» – гребцы стали вроде паралитиков.

Саулин. Ох! Большое несчастье!

София. Поэтому пусть никто больше не описывает и не изображает Юпитера грубым и чувственным, ибо благой Отче занялся усовершенствованием духа.

Саулин. Как тот, что держал-держал при себе столько жен, столько жениных служанок и наложниц, а в конце концов пресытился, утомился, устал и молвил: «Суета сует и всяческая суета!».

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий