Knigionline.co » Любовные романы » По приказу короля

По приказу короля - Макгрегор Кинли (2007)

По приказу короля
Лэрд Макаллистер, родившийся в грехе и выросший во вражеской Англии, с малых лет привык относиться с ненавистью и презрением к «диким шотландским горцам». Однако теперь по приказу короля он обязан не только возвратиться в ненавистное Нагорье, но и заключить брак с шотландской девушкой — горделивую, независимую Капли Макнили, привыкшец заниматься не с прялкой и шитьем, а с мечом и кинжалом.

Что может получиться из брака, заключенного по принуждению?

Несчатье и разочарование для обрученных?

Но Капли, сердцем почувствовавшая, что в ее муже все еще горит искра пламенного шотландского духа, надеется разжечь это пламя страстной любовью…

По приказу короля - Макгрегор Кинли читать онлайн бесплатно полную версию книги

Притянув его к себе в объятия, Калли крепко держала мужа, жалея, что не может забрать его боль и заставить рану немедленно зарубцеваться.

Син не знал, что сказать. Жгучая боль пульсировала у него в плече, но ее заглушали теплая мягкость женской груди, прижатой к его груди, и аромат, исходивший от волос Каллй. Закрыв глаза, Син вдохнул успокаивающий запах и позволил себе расслабиться.

Его губы были так близко от ее изумительно пахнущего тела, что ему нужно было лишь слегка повернуть голову, чтобы можно было коснуться ими изгиба ее шеи. При этой мысли Син окаменел, и даже боль от раны не могла избавить его от возникшего в нем желания.

— Я найду и накажу того, кто это сделал, — прошептала Калли и, слегка отстранившись, посмотрела на мужа. Искренность в ее светло-зеленых глазах поразила Сина, и он с изумлением взглянул на Калли, стараясь не показать, как много значат для него эти слова. — Я не допущу, чтобы вам причиняли вред.

— Это просто рана, — беспечно сказал он, не зная, что еще можно ответить.

— Она могла погубить вас.

— К сожалению, нет. — Едва слышные слова Астера резанули слух Сина, мгновенно подавив желание.

Не обращая внимания на слова дяди, Калли взяла Сина за руку и повела в замок.

Поднимаясь по лестнице, они встретились с Саймоном, который шел вниз. Кивнув им на ходу, Саймон прошел мимо, но потом быстро вернулся наверх и остановил их.

— Ты ранен? — Саймон указал на кровавую дырку в сюртуке Сина.

— По-моему, да, — саркастически ответил Син.

— Боже правый, что случилось?

— Очевидно, кто-то не хочет, чтобы я здесь оставался, — сказал Син. — Несомненно, и тебе, дружище, тоже стоит следить за своей спиной. Мне совсем не хотелось бы сообщить Дрейвену о твоей смерти.

— Не беспокойся, мне и самому меньше всего хочется сообщить ему, что я мертв. — Саймон замолчал и оглянулся на свою комнату. — Думаю, мне, пожалуй, следует вернуться к себе и надеть кольчугу, прежде чем идти обедать.

— Неплохая идея. Я, как видишь, поплатился за то, что забыл сделать это.

— Джентльмены, — перебила их Калли, — прошу вас, мне нужно осмотреть рану, чтобы унять кровотечение.

— Артерия не задета, — успокоил ее волнение Син. — От такой потери крови я не умру.

Калли хмуро посмотрела на мужа, недовольная его стойким отношением ко всему произошедшему. Казалось, что он и не ожидал ничего другого, кроме того, что его оскорбят и ранят.

— Тогда прошу вас сделать мне одолжение.

Не высказав больше никаких возражений, Син послушно последовал за ней в их комнату, но по его глазам Калли видела, что в нем накопилось много невысказанного недовольства.

Калли помогла мужу снять рубашку и внимательно осмотрела то место, где стрела вонзилась в тело.

— Странно. Кровь почти не заметна на черной одежде, однако я чувствую, одежда пропитана кровью.

— Смесь черного и красного цвета делает незаметными раны. — Син оторвался от изучения своего плеча и взглянул на Калли. — Во время сражения это смущает и пугает моих врагов, которые уверены, что ранили меня, и тем не менее не видят крови.

— Поэтому они и дали вам прозвище Неуязвимый Дьявол?

Кивнув, Син сел на край ее кровати и прижал к плечу чистую ткань.

Готовя иголку и нитку, Калли изо всех сил старалась не обращать внимания на то, как красиво обнаженное тело ее мужа. Тусклый свет в комнате, падая на темную, смуглую кожу, делал ее еще более притягивающей. О, этот мужчин был по-настоящему красив.

— Этот невероятно болезненный прием — где вы ему научились? — заговорила Калли, просто стараясь справиться с волнением и на самом деле не ожидая ответа, и очень удивилась, когда Син отозвался на ее слова.

— У сарацин, когда жил с ними. Это был один из приемов, которым они меня обучили.

— А тактика боя, которую вы продемонстрировали только что, ей вас тоже обучили они?

— Да. — Сина поразила собственная откровенность.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий