Небесное око - Дик Филип Киндред (2010)

Небесное око
  • Год:
    2010
  • Название:
    Небесное око
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Русин А.
  • Издательство:
    Эксмо
  • Страниц:
    105
  • ISBN:
    978-5-699-40177-2
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Катастрофа на протонно-лучевом дефлекторе «Мегатрон». Получили травмы 8 человек. В направление нескольких мин. данным людям будет необходимо броситься в миры, имеющие место быть в глубинах их подсознания. Бег по лабиринту шизоидно-параноидальных коридоров: «Может, под обманчивой поверхностью всякий раз присутствовала данная реальность…
Выходило что-то странное… Засыпанная мусором дорога, развороченная грязюка газонов, путаница битого асфальта и влажной листвы более напоминали остатки «Мегатрона». Здесь и там лежали подозрительно свои люди, фигуры людей. Слабо шевелясь, они молчком царапались в священную дверцу с убедительной табличкой «ЖИЗНЬ».
Между клокочущих, как в последнем приступе чахотки, развалин опасливо, дюйм за дюймом, подвигались с крайней осторожностью спасатели. Пробирались они мучительно медлительно, волнуясь, вероятно, более за личные шкуры, ежели за жизни потерпевших. Спасатели боязливо спускались со… стенок стоящих вблизи домов… они аккуратненько спрыгивали на опустевшую мостовую… Собственно что за бред? Какая мостовая? Так как это перекосившиеся развалины «Мегатрона»! Вот скользнули книзу пожарные лестницы. На рукавах спасателей возможно было явственно разобрать сигнал Красноватого Креста. Думы Джека спутались, и он кинул поползновения отгадать установку пространства воздействия и персонажей.»

Небесное око - Дик Филип Киндред читать онлайн бесплатно полную версию книги

Силки посмотрела озадаченно:

– Джек, ну и странный же ты!

– О!

Силки продолжала обеспокоенно глазеть на него, пока скрежет чьих-то тормозов не заставил ее сосредоточиться на трассе.

– Сигналь! – крикнул Гамильтон.

Гигантский тягач-нефтевоз выруливал справа на их полосу.

– Чего? – не поняла Силки.

Гамильтон сердито вытянул руку и постучал по кнопке клаксона. Тщетно! Звуковой сигнал бездействовал.

– Зачем ты так делаешь? – с любопытством спросила Силки, сбавляя скорость, чтобы пропустить вперед тягач с цистерной.

Снова впадая в медитацию, Джек занес новую информацию в свой банк данных. В этом мире понятие автомобильного клаксона упразднено. До него вдруг дошло, что над плотным потоком машин, торопившихся по домам, должна висеть отчаянная какофония. Но ее не было.

Очищая мир от недостатков, Эдит Притчет вырвала с корнем не просто предметы и явления, но даже целые их категории. Наверное, когда-то в прошлом ее привела в раздражение автомобильная сирена. Зато теперь, в приторно-розовой версии мира, таких вещей не стало вообще. Их не было.

Список недовольств и жалоб старой дуры, несомненно, значителен. И трудно даже с большими допусками угадать, что именно угодило в этот список. Подобная перспективка явно не способствовала приливу жизненных сил и праздничного оптимизма.

Если хоть какая-то малость омрачила убогое благополучие дамочки за все ее пятьдесят лет, то теперь эта вещь тихо придушена в зародыше. Джек боялся дать волю фантазии. Многого, ох, многого можно теперь недосчитаться! Мусорщики, гремящие контейнерами. Рассыльные, звонящие рано утром в дверь. Налоговые счета и прочие платежные бумажки. Плачущие младенцы (если только не все младенцы). Пьяницы. Грязь. Нищета. Вообще страдание.

Удивительно, как смогло уцелеть то, что Джек еще видит за окном машины.

– В чем дело? – сочувственно спросила Силки. – Плохо себя чувствуешь?

– Это смог виноват, – пробормотал Джек. – Мне всегда от него плохо.

– Что такое смог? Какое смешное слово…

Разговор надолго утих. Гамильтон просто сидел и тщетно пытался заставить свои мысли прекратить бешеную прискочку. Сейчас надлежало быть крайне осторожным и рассудительным.

– Хочешь, остановимся где-нибудь? – предложила Силки. – Может, выпьешь лимонаду?

– Ты заткнешься или нет?! – взорвался Гамильтон.

Силки послала ему полный отчаяния взгляд и в испуге уставилась на дорогу.

– Извини. – Нахохлившись, Джек подыскивал себе оправдание. – Новая работа, неприятности всякие…

– Могу представить!

– Ты – можешь? – Он не смог подавить циничных ноток в голосе. – Кстати, ты собиралась рассказать… Твоя работа. В чем она состоит?..

– Все то же самое.

– Черт побери, что же это?

– Я по-прежнему работаю в «Тихой гавани».

Малая толика веры в разумность окружающего мира вернулась к Гамильтону. По крайней мере, кое-что осталось. По-прежнему существовала «Тихая гавань». Небольшой осколок прошлой реальности, за него можно ухватиться в трудную минуту.

– Заедем туда! – выпалил Джек с жадностью. – По паре пива, а потом – домой!

***

Когда они добрались до Белмонта, Силки поставила машину на противоположной от бара стороне улицы. Джек критически оглядел фасад кабака. Особых изменений пока не наблюдалось. Разве что малость почище. В оформлении четко присутствует морской элемент, алкогольные аллюзии как будто стали менее явными. По правде говоря, Джеку стоило труда прочесть отсюда рекламу «Золотистой пены». Горящие красные буквы сливались в плотное пятно. Если не знать, что они означают…

– Джек, – встревожилась Силки, – ты не объяснишь мне, что происходит?

– А именно?

– Сама не знаю. – Девушка растерянно улыбнулась. – У меня такие странные ощущения. Будто в голове крутятся беспорядочные воспоминания… Только какие-то бессвязные… Знаешь, как разорванные бусы.

– О чем они?

– О нас с тобой.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий