Knigionline.co » Бестселлер » Лес за Гранью Мира (сборник)

Лес за Гранью Мира (сборник) - Уильям Моррис (2015)

Лес за Гранью Мира (сборник)
Британец Уильям Моррис был истинным человеком времена и эпоху Возрождения, бесплатно собственно что жил и творил во 2 половине XIX века. Дизайнер и художник, изобретатель и публичный функционер, раз из ключевых героев викторианской времена, Моррис у себя на родине в первую очередь популярен как поэт и беллетрист.
Данное газета соединило незамедлительно 3 традиционных романа Морриса: «Лес за гранью мира», «Юный Кристофер и великолепная Голдилинд». Они демонстрируют его как сверкающего рассказчика, деликатного лирика, философа и мечтателя, а еще разработчика жанра фэнтези, чьими работами после чего вдохновлялись Джон Толкин и Клайв Льюис.
«Лес за гранью мира» в первый раз совместил эстетику рыцарского романа с магической сказкой и немыслимыми приключениями. А молодой Кристофер и решительно во многом припоминает царевича Каспиана из известных «Хроник Нарнии». Произведение уводит нас совершенно в иной, волшебный и неповторимый мир, эта история воодушевит каждого читателя не оставив равнодушным.

Лес за Гранью Мира (сборник) - Уильям Моррис читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Посмотри теперь, Юный Кристофер, на того, кто едет первым со своим гербом на сюрко. Это сам барон, черноволосый упрямец. Человек рядом с ним – его слуга и оруженосец рыжий Оливер Марсон, воин крепкий, но жестокий и суровый. Видишь, они заходят в воду и идут к островку, а не к нашему берегу. Сын мой, это означает, что сражение в орешнике откладывается. Сейчас они ждут нас. Ага! Они выходят из воды и устанавливают белый щит. Слышишь их горн? Мы должны ответить: играй! Возьми свой горн!

Итак, когда один горн перестал играть свою мелодию, другой подхватил её, и все воины обеих армий знали, что игра эта означает перемирие и приглашение к переговорам.

Отряд с Холмов подошёл к броду и вошёл в реку – с их стороны было совсем неглубоко. Когда же воины приблизились к островку, они увидели, что барон и его люди уже сошли с коней и лежат на зелёной траве, так что они тоже спешились, остановившись, и поприветствовали противников. Тогда лорд Гандольф поднялся и, поприветствовав пришедших, сказал:

– Джек с Холмов, у тебя сегодня много сопровождающих.

– Да, лорд, – ответил Джек. – Как и у тебя. Чего ты хочешь от нас?

– Нет, – отвечал барон, – сперва ответь сам. О своём войске скажу только, что в мой Прибрежный край птичка весть на хвосте принесла. Говорит, мне понадобится компания, если я соберусь пересечься с тобой. И ведь правду прочирикала! Пойдём, рыцарь с большой дороги, расскажешь нам, в чём дело, хотя у меня и так есть предположение, поскольку если б ты собирал людей ради простого набега, то не сидел бы спокойно среди друзей здесь, в Ореховой лощине.

– Лорд, – ответил ему Джек с Холмов, – ты услышишь мои требования, а затем решишь, что тебе делать. Взгляни на излучину за лесом и скажи, можешь ли ты различить герб, изображённый на знамени, под которым выступают мои люди.

– Нет, не могу, – сказал лорд Гандольф. – Но я видел знамя Дуболесья, на котором изображена лесная фея, чьи чресла увиты гирляндой из дубовых листьев. По крайней мере, мне так показалось на расстоянии.

– Верно угадано. То знамя – знамя Короля, и изображёна на нём Лесная Дама Дуболесья.

Лорд нахмурился и ответил:

– По правде говоря, рыцарь с большой дороги, я не знал, что у тебя гостит король Рольф.

– По правде говоря, лорд, люди, похожие на графа-коннетабля Рольфа, не покажутся около моего бедного жилища, а если покажутся, то не останутся в живых.

– Что ж, Джек, – заметил, улыбаясь, важный лорд, – разгадай мне эту загадку, а затем мы посмотрим, что делать, как ты сам говоришь.

– Лорд, – сказал в ответ Джек, – ты видишь этого молодого человека рядом со мной?

– Вижу. Он такой большой, что я вижу его лучше, чем ваше знамя. Если б он был знатного происхождения, что вряд ли, так как он в вашей шайке, он мог бы в один прекрасный день стать значимым человеком, – он хорошо управляется с конём. Так кто же он?

Джек с Холмов произнёс:

– Он мой король, твой король и король всего народа, король Дуболесья. А теперь выслушай, зачем я здесь: я пришёл, чтобы весь народ назвал его королём.

Лорд ответил:

– Я смотрю, в сказке менестреля повторяется то, что сегодня утром напела мне птичка. Что ж, поэтому я и толплюсь здесь со своими людьми, чтобы добыть твою голову, рыцарь с большой дороги, да и голову этого юноши, если она не лучше. Остальные же до времени свободны. А? Что скажешь на это? А ты, юноша? Ведь тебе достанется всего лишь удар мечом, если ты попадёшь в мои руки, а не в руки палача или короля.

– Лорд, ты сначала должен добыть наши головы, – сказал Джек с Холмов. – Что ты на это скажешь? Где мы спустим белый щит и поднимем красный?

– Горячая у тебя голова, рыцарь с большой дороги, и сердце горячее, и рука, – сказал лорд. – Подождите немного.

Он посидел какое-то время молча, а затем произнёс:

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий