Knigionline.co » Книги Приключения » Талисман Карла Смелого

Талисман Карла Смелого - Бенцони Жюльетта (2015)

Талисман Карла Смелого
  • Год:
    2015
  • Название:
    Талисман Карла Смелого
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Оригинал:
    Французский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Кожевникова Екатерина Львовна, Кожевникова Марианна Юрьевна
  • Издательство:
    Эксмо
  • Страниц:
    152
  • ISBN:
    978-5-699-81375-9
  • Рейтинг:
    5 (1 голос)
  • Ваша оценка:
В тыча четыреста семьдесят шестом году Карл Бесстрашный, спасаясь бегством от швейцарских войск, оставляет собственные драгоценности. Между этим амулет Карла – брошь, красиво оформленная 3-мя рубинами, называемыми "Tpи Брата", и бриллиантом "Большой Алмаз Бургундии". С тех времен никто не лицезрел утраченных драгоценностей. Только 5 веков через камешки Карла попадут в руки к князю по имени Альдо Морозини и полностью перевернут всю его жизнь с ног на голову... Окажется, собственно что он не единый владелец известных драгоценностей. В коллекции тестя Морозини – Морица Кледермана – уже есть камешки Карла Отважного. Альдо Морозини светит непременно узнать, чьи же истинные, а чьи только опытная фальшивка... «Серое небо. Мгла. Денек сулит быть прохладным. Горы, прекрасные и высокие, Обер Габельхорн и Шассераль по левую руку от военнослужащего лагеря покрыты снежным покровом. Вода Невшательского озера блестит, будто ртуть. Государь Панигарола, засол барона миланского, получился из собственного шатра и провожает взором сеньора, к которому был послан и который смог разместить его к уважительной дружбе, – Величавого барона Запада, Карла. Собственными подвигами Карл снискал для себя прозвище Отважного. Барон Бургундский все еще предан собственной мечте, а грезит он возобновить античное Бургундское царство, объединив под собственной короной роскошные земли Фландрии».

Талисман Карла Смелого - Бенцони Жюльетта читать онлайн бесплатно полную версию книги

Комиссар поклонился обеим женщинам, извиняясь за вторжение.

– Полагаю, господа, что намерения ваши не переменились? – обратился он к мужчинам.

– Можете не сомневаться, – тут же откликнулся Адальбер. – Но разрешите задать встречный вопрос: неужели мы вам понадобились?

– Признаюсь откровенно, да. Инспектор Соважоль, которого я отправил в горные края, обследовать имение госпожи де Гранльё, которое располагается неподалеку от Понтарлье, не подает о себе никаких вестей.

– Он поехал туда один?

– Нет, конечно. С ним еще главный инспектор Дюрталь, которого вы тоже хорошо знаете. Он в Понтарлье, но лишен возможности официально проводить расследования в Швейцарии. Во время нашей последней встречи вы не стали скрывать от меня своих намерений подключиться к этому делу, которое нас всех так волнует. Так что вы намерены предпринять?

Мужчины сообщили о своих планах. А заодно рассказали о визите графини де Гранльё-младшей и о своих сомнениях на ее счет: так ли она глупа на самом деле, или гениально притворяется?

– Постараюсь составить собственное мнение на этот счет и непременно поделюсь с вами, – пообещал комиссар. – Именно к ней я и направлюсь, покинув вас. У меня для нее плохое известие: этим утром в кустах Булонского леса, ближе к Порт Дофин, был найден труп ее мажордома Доминика Мареска. Ему тоже перерезали горло...

– И ему? Но с какой стати? Извините за глупый вопрос! Не стоило его задавать, вы ведь ничего об этом не знаете.

– Нет, вопрос совсем не глупый. Мажордом назначил встречу Соважолю, сунув ему в карман записку в день убийства госпожи де Гранльё. Они должны были встретиться в восемь часов вечера в кафе "Виктор Гюго" на площади Виктора Гюго, но он не пришел.

– Как, вы сказали, он был убит? – переспросил Адальбер.

– Ему перерезали горло бритвой, очевидно, после порции хлороформа.

– Тот же самый убийца, я думаю, – предположил Адальбер. – А на рассвете он сел в автомобиль со швейцарским номером и уехал. Я бы не отказался пойти вместе с вами, чтобы расспросить прекрасную Изолайн и посмотреть, какое у нее будет при этом лицо.

– Для изучения ее лица хватит и меня. Я пришел, чтобы поговорить совсем о другом. Речь об обитателях этого дома. Госпожа де Соммьер не должна оставаться здесь одна, княгиня Лиза не может надолго оставить детей. Тем более если мужчины уедут...

– Я тоже думаю именно об этом, – живо отозвался Альдо, но Лиза не дала ему договорить.

– Почему бы тете Амели не поехать со мной в Венецию? Скоро начнется карнавал...

– И множество весьма подозрительных и совсем не подозрительных людей под прикрытием масок и всевозможных костюмов заполонят весь город? А поскольку карнавал в этом году начнется раньше обычного, то он грозит совпасть еще и с "высокой водой"! Так почему бы тебе, Лиза, не отправиться, как обычно, в Вену или в "Рудольфскроне"? Я уверен, что твоя бабушка очень обрадуется приезду тетушки Амели.

– И я была бы рада повидать ее, – откликнулась маркиза, – но у меня нет ни малейшего желания покидать свой дом, оставив старичков-слуг на волю сумасшедшего убийцы! И потом, если Мари-Анжелин удастся сбежать, то куда ей пойти, как не сюда?

– Словом, ни одна, ни другая не желают трогаться с места, – вздохнул Ланглуа. – Что ж, в Париже обеспечить охрану не трудно. Вернемся к практике, какую использовали в деле "Шинон". Только вы, маркиза, должны дать обещание, что попросите свою кухарку не считать моих людей гусями на откорме.

Хохот Адальбера помешал ему договорить.

– Нашли время упоминать об этом! – не удержался египтолог от замечания комиссару.

Но тот только искоса посмотрел на него и просто-напросто повернулся спиной, обратившись к Лизе.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий