Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Электрическое тело пою!

Электрическое тело пою! - Брэдбери Рэй Дуглас (1997)

Электрическое тело пою!
  • Год:
    1997
  • Название:
    Электрическое тело пою!
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Галь Нора, Сальникова Татьяна Юрьевна, Шитфар Р., Шпак С., Шинкарь Татьяна Николаевна, Тогоева Ирина Алексеевна, Гольдич Владимир Анатольевич
  • Страниц:
    35
  • ISBN:
    5-88132-301-3
  • Рейтинг:
    5 (1 голос)
  • Ваша оценка:
В сумерках темный лимузин уехал, оставив основателя и нас троих на дорожке
перед жилищем. Мы растерянно смотрели на поляну и задумывались: "Нет, это не наша
лужок, но на площадке для крокета все например же лежат брошенные древесные
шары и молотки, стоят дужки ворот и все, как 3 денька обратно, когда из жилища
получился плачущий основатель и заявил нам. Вот лежат ролики, принадлежавшие прежде
мальчику, - данным мальчиком был я. Но это время невозвратимо ушло. На
древнем дубе висят качели, впрочем Агата не примется решение встать на их - они не
выдержат, оборвутся и упадут".
Мы с опаской глядели на приоткрытую дверь, страшась эха, которое могло
скрываться в коридорах, тех громких звуков пустоты, которые быстро
подселяются в жилище, как лишь только из него вынесли меблировка и ничто уже не
приглушает голосов и других звуков, которые наполняли дом, когда в нем живут люди...
В еще один что собрания сочинений 1-го из самых поэтичных и своего рода фантастов Америки зашли его рассказы из авторских сборников взрослых лет «Электрическое труп пою!», «К — означает космос» и иных.

Электрическое тело пою! - Брэдбери Рэй Дуглас читать онлайн бесплатно полную версию книги

Из гущи людей безуспешно пытались выбраться двое охранников, но их толкали, теснили, отбрасывали то в одну, то в другую сторону. В руках у них бился человек, он тщетно пытался увернуться от жадных рук толпы, мелькавших в воздухе кулаков. Но руки хватали его, тянули к себе, били, щипали, удары наносились чем попало – тяжелыми свертками и легкими дамскими зонтами, тут же разлетавшимися в щепки, как бумажный змей, подхваченный ураганом. Женщины, потерявшие спутников, жалобно причитали и испуганно озирались по сторонам, орущие мужчины грубо расталкивали толпу, стремясь протиснуться ближе к охранникам и человеку, который ладонями рук с широко растопыренными пальцами закрывал свое разбитое и исцарапанное лицо.

– О господи!

Бэйс застыл на месте, глядя на происходящее, начиная уже верить. Но замешательство было лишь мгновенным. Он бросился к толпе.

– Сюда, сюда! Потеснитесь назад! Вот в эти двери. Сюда, сюда!

И каким-то образом толпа подчинилась; наружные двери распахнулись и, пропустив плотную массу тел, тут же захлопнулись.

Внезапно очутившись на улице, толпа яростно заколотила в двери, разразилась руганью, проклятиями, какие еще не доводилось слышать ни одному смертному. Казалось, стены театра содрогаются от приглушенных выкриков, причитаний, угроз и зловещих предсказаний беды.

Бэйс еще какое-то время смотрел, как бешено вертятся ручки дверей, трясутся готовые сорваться замки и засовы, и наконец перевел взгляд на охранников, поддерживавших обмякшее тело человека.

И тут новая, страшная догадка заставила Бэйса броситься в зал. Левая нога ударилась о что-то бесшумно скользнувшее по ковру под кресла, вертясь, словно крыса, догоняющая собственный хвост. Он нагнулся и пошарил под креслами рукой и тотчас нашел то, что искал, – еще не остывший пистолет. Бэйс глядел на него, все еще не веря, а затем опустил в карман. Ему понадобилось целых полминуты, чтобы наконец заставить себя сделать то, что теперь уже представлялось неизбежным. Он посмотрел на сцену.

Авраам Линкольн сидел в своем кресле с высокой резной спинкой в самом центре сцены. Голова его была неестественно наклонена вперед, широко открытые глаза неподвижно глядели перед собой. Большие руки покоились на подлокотниках, и казалось, что вот он сейчас шевельнется, обопрется руками о подлокотники, поднимется во весь свой рост и скажет, что, в сущности, ничего страшного не произошло.

С усилием передвигая ноги, словно переходя реку вброд, Бэйс поднялся на сцену.

– Свет! Дайте свет, черт побери!

За сценой невидимый механик-осветитель вдруг вспомнил о своих обязанностях, и мутный свет, словно слабые лучи рассвета, упал на сцену.

Бэйс обошел сидящую в кресле фигуру. Вот она, аккуратная дырочка на затылке у левого уха.

– Sic semper tyrannis[2], – вдруг послышался голос.

Бэйс резко обернулся.

Убийца сидел в последнем ряду, опустив голову. Зная, что Бэйсу сейчас не до него, он произнес эти слова тихо, почти про себя, уставясь в пол:

– Sic…

Но, услышав, как угрожающе зашевелился за его спиной охранник, он тут же умолк. Рука охранника поднялась и застыла в воздухе, готовая опуститься на голову убийцы. Казалось, она действовала совершенно самостоятельно…

– Не надо! – крикнул Бэйс.

Охранник с трудом подавил разочарование и гнев. Рука неохотно подчинилась хозяину.

«Нет, я не верю, – думал Бэйс, – не верю. Здесь нет ни охранников, ни этого человека, и нет…» Глаза его снова отыскали еле заметное отверстие от пули в голове убитого президента. Из него на пол медленно капало машинное масло. Еще одна темная струйка проложила след по подбородку и бороде президента, и капли масла медленно стекали на галстук и сорочку.

Бэйс опустился на колени и приложил ухо к груди манекена.

Еле слышное гудение говорило о том, что схемы уникального механизма не повреждены окончательно, но привычный его ход, увы, был нарушен.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий