Knigionline.co » Старинная литература » Отважный юноша на летящей трапеции (сборник)

Отважный юноша на летящей трапеции (сборник) - Уильям Сароян (2012)

Отважный юноша на летящей трапеции (сборник)
  • Год:
    2012
  • Название:
    Отважный юноша на летящей трапеции (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Арам Оганян
  • Издательство:
    Эксмо
  • ISBN:
    978-5-699-71463-6
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
"Отважный паренёк на летящей трапеции " — это первый сборник, написанный Уильямом Сарояном, изданный в тысяча девятьсот тридцать четвертом году. Очерки из этой книги принесли Сарояну славу. " … На британском небосклоне объявился новый литератор. На первый взгляд диаметром не больше ладошки, это интересное явленье обещает смену погоды, а может, и циклон ", — напечатал о его дебюте еженедельник " Тайм ". Сегодня, спустя практически столетие, очевидно, что это так и есть: публицистика Сарояна стала классикой. Абсолютно необыкновенный мирок, существующий на страничках его сочинений, заинтересовывает красочностью, уникальностью, неподражаемым мягким юморком.
В феврале 1933 года Уильям Сароян получил послание от главредов еженедельника " Стори " Вита Барнета и его жены Марты Фоли, в котором сообщалось, что его очерк " Бесстрашный паренёк на летящей трапеции " будет напечатан в январском номере еженедельника. Там публиковались такие талантливейшие авторы, как Эрскин Колдуэл, Шервуд Андерсон, Гертруда Стайн, Уильям Фолкнер, и остальные; а сейчас и ему, Сарояну, предлагалась возможность стать членом этого уникального клуба. Благодаря этой публикации Сароян впервые получил допуск к общенародной публики (до этого его рассказы публиковались во второсортных журналах).

Отважный юноша на летящей трапеции (сборник) - Уильям Сароян читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Слава Богу, на этот раз не война, а землетрясение. Господь заставляет нас страдать. Мы чтим Бога, вопреки всем тяготам и лишениям, страданиям и недугам, пыткам и ужасам, и… – Мой дядя всхлипнул и зарыдал вопреки безумию безысходности. – А теперь Он учинил вот это, но мы по-прежнему славим Его, поклоняемся Ему. Ибо неисповедимы пути Господни.

После кампании я подошел к дяде и спросил:

– Ты и в самом деле хотел сказать это о Боге?

И он ответил:

– Это риторика. Нам нужно собирать деньги. Какой еще Бог? Все это чепуха.

– А когда ты заплакал? – спросил я.

И дядя сказал:

– Это было по-настоящему. Я не мог сдержать слез. И какого черта все это обрушивается на наши головы? Чем мы заслужили эти истязания? Ни Бог, ни человек не оставляют нас в покое. Что мы такого натворили? Разве мы не богобоязненный народ? В чем наше прегрешение? Мне осточертели и Бог, и человек. Единственное, что заставляет меня подниматься и говорить, – это то, что я не смею сидеть, набрав в рот воды. Мне невыносима мысль, что наши люди опять гибнут. Господи Боже, да что мы Тебе такого сделали?

Я спросил Теодора Бадала, не армянин ли он.

Он ответил:

– Я – ассириец.

Ну, это уже что-то. Они, ассирийцы, родом из той же части света, что и мы, у них носы похожи на наши, глаза похожи на наши, сердца похожи на наши. Язык у них другой. И когда они говорят, мы их не понимаем, но у них много с нами общего. Было бы лучше, если бы Бадал оказался армянином, но и так сойдет.

– А я – армянин, – сказал я. – Я был знаком с ассирийскими ребятами в своем родном городе – Джозефом Саркисом, Нито Элией, Тони Салехом. Ты кого-нибудь из них знаешь?

– Джозеф Саркис. Я его знаю, – ответил Бадал. – Остальных – нет. Пять лет назад мы жили в Нью-Йорке, потом переехали на запад, в Тарлок, теперь – сюда, в Сан-Франциско.

– Нито Элия, – продолжал я, – капитан Армии Спасения. (Пусть никто не заподозрит, будто я что-то выдумываю или пытаюсь развеселить вас.) – Тони Салех погиб восемь лет назад. Он ехал верхом на лошади, а она сбросила его и понеслась. Тони не смог выпутать ногу из стремени. Лошадь скакала с полчаса, потом остановилась, Тони нашли уже мертвым. Ему было четырнадцать. Я учился с ним в школе. Тони был очень способный, хорошо знал арифметику.

Мы заговорили об ассирийском языке, об армянском языке, о старой родине и о том, как там живется. Меня стригли за пятнадцать центов, и я делал все возможное, чтобы заодно чему-то научиться, познать новую истину, новое видение чуда жизни и человеческого достоинства. (У человека большое достоинство, не думайте, что он его лишен.)

– Я не умею читать по-ассирийски, – сказал Теодор. – Я родился на старой родине, но хочу ее забыть.

Голос его звучал устало – не физически, но духовно.

– Почему? – спросил я. – Почему ты хочешь ее забыть?

– Ну, – усмехнулся он, – просто потому, что там все погибло.

Я повторяю его слова в точности, ничего не прибавляя от себя.

– Когда-то мы были великим народом, – продолжал он. – Но это было вчера, позавчера. Теперь мы – глава в древней истории. У нас была великая цивилизация. Ею восхищаются до сих пор. А теперь я в Америке, учусь ремеслу парикмахера. Мы себя изжили как народ, нам каюк. Зачем же учить язык? Писателей у нас нет, новостей нет, хотя кое-что все-таки есть. Время от времени англичане науськивают на нас арабов, и те устраивают резню. Это старая история, мы все о ней знаем. К тому же новости доходят до нас и так – через «Ассошиейтед пресс».

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий