Knigionline.co » Книги Приключения » Алмаз раздора, До и после Шерлока Холмса

Алмаз раздора, До и после Шерлока Холмса - Конан Дойл Артур (2012)

Алмаз раздора, До и после Шерлока Холмса
В первый раз на русском языке выходят в свет канувшие в лету шедевры Артура Конан Дойла. В сборник входит 16 рассказов, изображенные произведениями викторианской живописи. Подробная библиография в приложении акцентирует внимание на уникальности проекта. Изящное оформление "бумажного издания" делает сборник великолепным подарочным изданием.

Алмаз раздора, До и после Шерлока Холмса - Конан Дойл Артур читать онлайн бесплатно полную версию книги

9. The Firm Of Girdlestone: a Romance of the Unromantic, (n.) People, 27 Oct 1889–13 Apr 1890;

9.1. ТОРГОВЫЙ ДОМ «ГЕРДЛСТОН И К°» — переводчик Л. И. Соколова — 1904 — сс. «А. Конан Дойль», т. Торговый дом «Гердлстон и К°», М.: Д. П. Ефимов, 643+11 с.;

9.2. ТОРГОВЫЙ ДОМ ГИРДЛСТОН — переводчик А. Энквист — (1909) — сс. «Полное собрание сочинений», т. 5, СПб.: Книгоизд — во П. П. Сойкина, кн. 14, с. 1—256, кн. 15, с. 257–407(1);

9.3. ТОРГОВЫЙ дом ГИРДЛСТОН — переводчики И. Гурова, Т. Озерская — 1966 — сс. «Конан Дойль в 8–ми тт.», т. 4, М.: Правда (Библиотека «Огонек»), с. 3—396;

1905

10. The Great Shadow, (n.) Bristol: J. W. Arrowsmith; London: Simpkin, Marshall, Hamilton, Kent and Co. Ltd., 31 Oct 1892, iv+184(19) pp;

10.1. ТЕНЬ ВЕЛИКОГО ЧЕЛОВЕКА — переводчик Л. И. Соколова — 1905 — сс. «А. Конан Дойль», т. Тень великого человека. За городом, М.: Д. П. Ефимов, с. 3—176;

10.2. ВЕЛИКАЯ ТЕНЬ — переводчик не указан — (1909) —

сс. «Полное собрание сочинений», т. 1, СПб.: Книгоизд — во П. П. Сойкина, кн. 3, с. 3—107;

11. Beyond the City, (n.) Good Cheer, Dec 1891, p 1—51;

11.1. ЗА ГОРОДОМ — переводчик Л. И. Соколова — 1905 — сс. «А. Конан Дойль», т. Тень великого человека. За городом, М.: Д. П. Ефимов, с. 177–365;

11.2. ЗА ГОРОДОМ — переводчик Решетников — (1909) — сс. «Полное собрание сочинений», т. 1, СПб.: Книгоизд — во П. П. Сойкина, кн. 3, с. 108–222;

11.3. ПРИКЛЮЧЕНИЯ В ЗАГОРОДНОМ ДОМЕ — переводчики М. Антонова, П. Гелева, перевод 11.1, редакция — 1997 — сс. «А. Конан Дойль в 12(4–1) тт.», т. 13, М. — СПб.: Симпозиум (Библиотека «Огонек»), с. 3–116;

1906

12. Micah Clarke, (n.) London & NY: Longmans, Green, and Co., 25 Feb 1889, vi+421(19) pp;

12.1. БОРЬБА ЗА ВЕРУ И СВОБОДУ — переводчик Н. Д. Облеухов — 1906 — сс. «А. Конан Дойль», т. Борьба за веру и свободу, М.: Д. П. Ефимов, с. 1—544;

12.2. МИХЕИ КЛАРК — переводчик Н. Д. Облеухов, перевод 12.1 — (1909) — сс. «Полное собрание сочинений», т. 2, СПб.: Книгоизд — во П. П. Сойкина, кн. 5, с. 11—256, кн. 6, с. 257–503;

13. Sir Nigel, (n.) The Strand Magazine, Vol. 30, Dec 1905,1906, Vol. 31, Jan‑Jun, vol. 32, Jul‑Dec;

13.1. СЭР НАИГЕЛЬ — переводчик Е. М. Чистякова — Вэр — 1906- ж. «Вестник иностранной литературы», №№ 5, с. 29–46, № 6, с. 73–92, № 7, с. 137–154, № 8, с. 83–104, № 9, с. 85–116, № 10, с. 159–188, № И, с. 151–172, № 12, с. 225–260; (1909) — сс. «Полное собрание сочинений», т. 6, СПб.: Книгоизд — во П. П. Сойкина, кн. 18, 256 с., кн. 19, с. 257–319;

13.2. СЭР НАЙДЖЕЛ — переводчик И. Гурова — 1992 — М.: Детская литература (Библиотека приключений и фантастики), с. 9—346;

1907

14. The Adventures of Gerard, (n.) London: George Newnes, Ltd., 22 Sep 1903, viii+374 pp;

14.1. ПРИКЛЮЧЕНИЯ БРИГАДИРА ЖЕРАРА — переводчик не указан — 1907 — М.: Тип. Прянишникова;

14.2. ПРИКЛЮЧЕНИЯ БРИГАДИРА ЖЕРАРА — переводчик Н. Д. Облеухов — (1909) — сс. «Полное собрание сочинений», т. 3, СПб.: Книгоизд — во П. П. Сойкина, кн. 10, с. 3—96, кн. 11, с. 97—199;

14.3. ПРИКЛЮЧЕНИЯ БРИГАДИРА ЖЕРАРА — переводчик В. Хинкис — 1967 — сс. «Конан Дойль в 8–ми тт.», т. 7, М.: Правда (Библиотека «Огонек»), с. 191–356;

1909

15. The Stark Munro Letters, (n.) Idler, vol. 6, Oct‑Dec 1894—Jan 1895, vol. 7, Feb 1895 — Jul 1895, vol. 8, Aug 1895 — Nov 1895;

15.1. ПИСЬМА СТАРКА МОНРО — переводчик М. А. Энгельгардт (перевод сокр. — 14 писем) — (1909) — сс. «Полное собрание сочинений», т. 5, СПб.: Книгоизд — во П. П. Сойкина, кн. 15, 96 с.;

15.2. ЗАГАДКА СТАРКА МОНРО — переводчики М. Антонова, П. Гелева (16 писем) — 2004 — М.: Гелеос, 314(6) с.;

16. Rodney Stone, (n.) The Strand Magazine, 1896, vol. 11, Jan‑Jun, vol. 12, Jul‑Dec;

16.1. РОДНЕЙ СТОН — переводчик А. Энквист — (1909) — сс. «Полное собрание сочинений», т. 5, СПб.: Книгоизд — во П. П. Сойкина, кн. 16, с. 3—210;

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий