Knigionline.co » Книги Приключения » Маленькие путешественники

Маленькие путешественники - Адольф Бадэн (2013)

Маленькие путешественники
Главный герой со своими близкими отправляется в далекий и таинственный Алжир на розыски собственного дяди – смелого охотника на львов…
Данная приключенческая повесть принадлежит перу французского писателя Адольфа Бадэна, чьи произведения для ребят в Девятнадцатом веке использовали подобный известностью, собственно что были переведены на некоторое количество европейских языков. Картинке к книжке исполнены французским художником Леоном Бенеттом . «Невеселые думы одолевали мальчугана. Он с опаской узнавал себя, достаточно ли у него средств прожить в Марселе некоторое количество дней. Жан наивно думал, собственно что мгновенно достанет бесплатной билет и незамедлительно отплывет с братьями в Алжир, не растрачивая ни сантима из собственного непрезентабельного денежных средств. Взамен сего им, лишь только собственно что прибывшим с отчизны, из Оверни, довелось искать самый грошовый ночлег и ужин. Но это ещё ничего, в случае если получится укатить на следующий день. А в случае если нет? Их тщедушный портмоне проворно опустеет, и к кому за это время им адресоваться в данном большом городе?
Небольшие братья Жана, с беспечностью, присущей их возрасту, забавно спускались на улицу, радуясь, собственно что им наконец дозволили покинуть уже успевшую надоесть им префектуру...»

Маленькие путешественники - Адольф Бадэн читать онлайн бесплатно полную версию книги

Жан вежливо поблагодарил доброго хозяина, запер в комнате Бенито и мисс Бетси, а затем вместе с братьями и Али отправился в полицию. В то время как он расспрашивал прохожего, как ему пройти туда, Франсуа схватил его за рукав. Жан повернул голову и увидел огромную вывеску, на которой крупными золотыми буквами было написано: «Кастейра, меняла». Обрадованный мальчик бросился к двери, но скоро ему пришлось горько разочароваться: меняла случайно носил такую же фамилию, но даже никогда не слышал о дяде Томасе. После этой первой неудачи дети обратились к полицейскому, и тот молча указал им на большое здание в конце улицы.

Приемная полицейского участка была полна народу, и прошло около часа, прежде чем Жану удалось объяснить, зачем он явился.

Поискав в списках, чиновник назвал несколько близких фамилий, но среди их владельцев не было ни одного Томаса.

– Однако мой дядя точно должен быть в Алжире, – сказал Жан.

– Странно тогда, что его нет в списках. Обратитесь в префектуру, – посоветовал чиновник.

– В префектуру?

– Да, улица Орлеан, с двух до четырех часов, ежедневно, кроме воскресенья.

Был еще только полдень. Дети вернулись в кафе, плотно позавтракали, накормили животных и ровно в два часа поднялись по лестнице префектуры.

Но здесь их тоже ожидала неудача: о дяде Томасе не было ни слуху ни духу. Из префектуры их отправили в мэрию, но там присутственные часы уже кончились, и дежурный чиновник велел Жану прийти на следующее утро, обещая навести для него справки.

Прежде чем вернуться в кафе «Берлокен», мальчики долго блуждали по улицам, всматриваясь в лица прохожих и надеясь найти в них случайное сходство со своим отцом. Но эти попытки, разумеется, были напрасны.

Уже стемнело, когда они явились в кафе и после скромного ужина улеглись в отведенной для них наверху маленькой комнатке, где скоро и заснули, утомившись за день.

На другое утро, прежде чем начать новые поиски, Жан рассчитался с хозяином. Несмотря на крайне скромные завтрак, ужин и помещение, все это обошлось ему как раз в семь франков – все его состояние. Так что, выйдя на улицу, он остался буквально без гроша. Но не все ли равно?! Ведь через несколько часов они найдут дядю, который положит конец всем их неудачам.

В мэрии мальчикам пришлось прождать часа два, пока явился чиновник, обещавший помочь Жану.

– А, это ты, – обратился он к мальчику, – ну, мы искали, искали, но ничего так и не нашли.

– Как? Дяди Томаса нет в Алжире? – с отчаянием воскликнул Жан.

– По крайней мере, адрес его нам неизвестен, и мы больше ничего не можем для вас сделать.

И, отвернувшись, чиновник занялся своими бумагами.

В полном отчаянии вышел Жан из мэрии и, перейдя правительственную площадь, опустился на скамью, спрашивая себя, что же ему делать. К кому обратиться в этой незнакомой стране? Кто примет в них участие и не даст умереть с голода? Где они будут ночевать сегодня вечером? Неужели они напрасно стремились сюда, напрасно переплыли это бурное море, теперь так спокойно катившее свои волны?

Встревоженные братья начали спрашивать его, почему они немедленно не идут к дяде Томасу.

– Я еще не узнал, где он живет, – отвечал Жан, стараясь казаться спокойным, – но не тревожьтесь, мы найдем его.

– Мне так хочется есть! – заныл Франсуа.

– Хочется есть? Но у меня нет ни одного су! – печально возразил бедный мальчик, и из глаз его покатились крупные слезы.

Видя, что старший брат плачет, Мишель с Франсуа тоже разразились громкими рыданиями – к великому изумлению Бенито и мисс Бетси.

Али один, казалось, понимал, в чем дело. Усевшись перед Жаном, он лизал ему руки и смотрел в глаза кротким и умным взглядом, точно говоря:

– Ободрись! Я с тобой!

Глава 7

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий