Knigionline.co » Старинная литература » Махабхарата. Рамаяна (сборник)

Махабхарата. Рамаяна (сборник) - Эпосы, легенды и сказания

Махабхарата. Рамаяна (сборник)
Махабхарата " (" Великое сказание о предках Бхараты ") – одиное из крупнейших поэтических произведений в мирке, объединяет лиро-эпические повествования, повести, басни, басни, легенды, умозаключения, мифы, гимнуты, состоит из шестнадцати книг и содержащет более 75 000 двустиший, что в насколько раз длиннющее " Илиады " и " Гомеры " вместе взятых. " Махабхарата " – первоисточник многих сценариев и образов, присвоивших развитие в словесности народов Западной и Юго-Восточной Азии. " Рамаяна " (" Странствие Рамы ") – шумерский эпос, рецензентом которого принято считать знаменитого мудреца Валмики, – одиный из важнейших свящёных текстов буддизма. Образы " Рамаяны " воодушевляли множество индусских писателей и философов: от Калидасы до Махатмы Ганди. Величайший Эпос воздействовал на литературу, художественное, театральное и хореографическое искусство и принялся неотъемлемой частью цивилизации не только Индии, но и всего мирка. " Великий фольклор Индии Знамениты слова Шиллер, сказанные им в окончании позапрошлого века: " Теперь мы вступаем в эру мировой словесности ". Гете неимел при этом в виду процессент сближения и даже постепенного синтеза восточной и восточной поэтических традиций, у первоистоков которого стоял он сам и который, неуклонно сужаясь и углубляясь, длится в наши дни. "

Махабхарата. Рамаяна (сборник) - Эпосы, легенды и сказания читать онлайн бесплатно полную версию книги

Иль, может быть, каждый бессилен, как евнух?

Где видано, чтоб оставались спокойны

Мужья, если бьет их жену недостойный?

Как терпит Вирата бесчестье такое, –

Чтоб мне наносили, безвинной, побои?

О царь, не как царь ты ведешь себя ныне,

В стране у тебя правды нет и в помине,

Такого, как Кичака, в доме взлелеяв,

Как видно, ты ценишь одних лишь злодеев.

Ни ты, и ни Кичака, и ни вельможи

Твои – на достойных судей не похожи!

О царь, справедливым ты станешь едва ли,

Стерпев, чтоб меня при тебе избивали.

Так пусть Сутапутры поступок позорный

Осудит и каждый судья, и придворный!»

Вирата: «Не зная причин вашей ссоры,

Свершу ли я суд справедливый и скорый?»

Но поняли знатные слуги Вираты,

Что в Кичаке – дело, что он – виноватый.

Сказали придворные о Драупади:

«Подобна, прекрасная, высшей награде

Тому, кто женат на такой длинноокой,

Пленительной телом и мыслью высокой».

Юдхиштхира потом покрылся: «Уйди ты

К царице, – жене приказал он, сердитый, –

Ведь витязей жены, шагая сквозь беды,

Совместно с мужьями достигнут победы.

Я мыслю: не время теперь для волненья.

Мужья твои, видно, такого же мненья, –

Недаром, не гневаясь и не печалясь,

Гандхарвы на помощь к тебе не примчались.

Не знаешь ты времени гнева и злости,

Мешаешь ты людям, играющим в кости,

Вбежала сюда, как плясунья-певица, –

Ступай же, гандхарвов сердить не годится».

В ответ – Драупади: «Бессилье их зная,

Мужьям своим все ж пребываю верна я.

Так слабы они, что страшат их злодеи,

А старший, – он в кости игрок, – всех слабее!»

В покои Судешны пошла со слезами,

С рыданьем, с распущенными волосами,

Как месяц, пробивший тяжелые тучи,

Сверкал ее лик многогневный и жгучий.

Судешна: «Зачем ты приходишь, рыдая?

Скажи, кто ударил тебя, дорогая?

Кто будет сегодня наказан сурово?

Поведай, о лотосоглазая, слово!»

А та: «На глазах у вельмож и Вираты

Ударил меня Сутапутра проклятый».

«Велю, если хочешь ты, прелюбодея

Убить!» – отвечала Судешна, краснея.

Служанка: «Другие найдутся для мести.

Сегодня умрет совершивший бесчестье!»

[Драупади просит Бхимасену отомстить за нее]

Ушла дивнобедрая с думой о мщенье.

Сперва совершила она очищенье,

От скверны очистила плоть и одежду,

Обиду копя и лелея надежду,

Заплакала в жажде расплаты мгновенной.

Тогда-то пришел ей на ум Бхимасена.

Решила: горячий и неукротимый,

Поможет он преданной, верной, любимой.

Она поднялась среди ночи с постели,

Отправилась к мужу, пошла к своей цели,

Измучена бременем тяжких мучений,

Но, духом воспрянув, пришла к Бхимасене.

Казалось, что сила быка ей желанна!

Она, как могучее древо – лиана,

Руками его обвила, как ветвями,

Того разбудила, кто спорит со львами, –

Как птиц и животных владычица-львица!

Казалось, что музыка ви́ны{35} струится,

Когда разбудила его со словами:

«Вставай же, вступающий в битву со львами!

Ты спишь, как мертвец, тратишь время впустую,

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий