Knigionline.co » Детективы и триллеры » Божественное правосудие

Божественное правосудие - Балдаччи Дэвид (2012)

Божественное правосудие
  • Год:
    2012
  • Название:
    Божественное правосудие
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Мясников А.
  • Издательство:
    АСТ, Астрель, Полиграфиздат
  • Страниц:
    153
  • ISBN:
    978-5-17-070495-8, 978-5-271-39195-8, 978-5-4215-3007-7
  • Рейтинг:
    3.1 (7 голос)
  • Ваша оценка:
«Верблюжий клуб» — группировка детективов-любителей, уверенных в том, что власти скрывают от мира сильные политические преступления. В нем состоят высокоинтеллектуальный парень из библиотеки конгресса, ветеран войны во Вьетнаме и разведчик в отставке. Начальник — загадочный «человек без прошлого», зовущий себя Оливером Стоуном.
Но в этот раз прошлое настигнет его — и Оливеру Стоуну уготовано встретить его лицом к лицу.
Он возместил потерю своих старых товарищей отомстив за них — и сам того не хотя раскрыл себя. Из-за этого его разы ищут люди из высшего состава спецслужб.
Имевший многолетний опыт агент ЦРУ Джо Нокс выходит на поиски Стоуна с приказом забрать его — мертвым или живым. А лучше мертвым. Улика за уликой Нокс преследует Оливера по его следу. В то же время чем больше он углубляется в задание и получает информации об Оливере Стоуне, тем чаще задается вопросом — а, собственно, из-за чего этого человека жаждут радикальными мерами заставить замолчать навечно?

Божественное правосудие - Балдаччи Дэвид читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Полагаю, лучше перенести нашу беседу в другое место. — Стоун указал на выходящих из коровника мужчин.

— Эй, вы! — заорал один, увидев стоящих у пикапа; в его руках появилось оружие.

Из коровника на помощь посыпались остальные.

— Бежим, Нокс!

Используя пикап как прикрытие, Нокс и Стоун стремительно рванули за деревья.

— Что, черт возьми, происходит? — прокричал Нокс на бегу.

— Вы так же неудачно выбрали время, как я неудачно выбрал город. — Стоун оглянулся. — Берегись!

Схватив Нокса за рукав, он сдернул того с тропинки. Через секунду ружейным выстрелом срезало несколько веток с рядом стоящего дерева.

Нокс не целясь несколько раз выстрелил для острастки, но добился лишь того, что в ответ градом посыпались пули. Одна чиркнула его по правой руке.

— Черт!..

Продолжая бежать, Нокс схватился за раненую руку.

В мгновение ока Стоун вырвал у него пистолет и, развернувшись, выпустил в преследователей всю обойму. Одного ранил, а остальных удачными выстрелами заставил попрятаться.

— Сюда, быстрее!

Перепрыгнув через кювет, они выскочили на шоссе, пересекли его в три прыжка и нырнули в лес на другой стороне.

— Как рука?

— Бывало и хуже.

— Еще обойма есть?

Нокс достал из кармана обойму и отдал Стоуну.

— Теперь мне чертовски жаль, что я отбросил ваш пистолет.

— Мне тоже.

Стоун вставил обойму и передернул затвор.

— Нам от них не уйти, — задыхаясь, сказал Нокс, нервно поглядывая на пистолет в руке Стоуна.

— Не уйти. Они много моложе нас с вами.

— Вы отличный стрелок.

— Вряд ли в нашей ситуации это будет иметь значение.

— Вы ведь Джон Карр?

— Он умер.

— Ясно. Значит, да.

Очередной ружейный залп заставил их повернуть к востоку. Они бежали вверх по склону, пока, задохнувшись, не перешли на быстрый шаг. Стоун, поскользнувшись, упал; Нокс помог ему подняться.

— Спрячьтесь за дерево, Нокс. Мы сейчас выше их — не хочу терять это преимущество.

Нокс встал за укрытие, наблюдая, как Стоун проворно забрался на дуб, прополз вперед по толстой ветви, прицелился и, когда первый преследователь появился из густого подлеска, выстрелил. Парень разразился проклятиями и осел на землю. За ним появилось еще двое. Как только они подняли оружие, Стоун одному из них прострелил ногу. В ответ из-за деревьев началась интенсивная стрельба. Стоун ответил, послав пули веером вдоль опушки. Затем спрыгнул на землю и отдал пистолет Ноксу.

Тот был поражен.

— Вы понимаете, что я намерен арестовать вас за убийство Картера Грея и сенатора Симпсона?

— Да, понимаю.

— Тогда почему возвращаете пистолет?

— Он пуст.

Задыхаясь, они побежали дальше. Вдруг Нокс выругался — далеко впереди послышался топот.

— Нас обошли, — просипел Стоун.

Четверо парней с дробовиками выскочили из кустов и взяли беглецов на прицел. За ними, тяжело дыша, стояли еще столько же и тоже целились в Нокса и Стоуна.

Нокс поднял пистолет, держа его большим пальцем за спусковую скобу:

— Вы передумаете, если я сообщу, что я федеральный агент, и предложу разойтись по-хорошему?

Один из парней выстрелил, пуля свистнула в дюйме от правого уха Нокса.

— Я ответил на твой вопрос? А теперь медленно клади пушку на землю.

Стоун ожидал, что командовать здесь будет Тайри, но этого парня он видел впервые.

— Я здесь только затем, чтобы арестовать вот его. — Нокс показал на Стоуна. — И мне до лампочки, что еще тут происходит.

— Вот и хорошо, тогда мы займемся своим делом. Бросай пушку, я больше повторять не буду!

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий