Knigionline.co » Бестселлер » Голос крови

Голос крови - Том Вулф (2012)

Голос крови
  • Год:
    2012
  • Название:
    Голос крови
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Николай Мезин, Сергей Таск
  • Издательство:
    Эксмо
  • Страниц:
    285
  • ISBN:
    978-5-699-70851-2
  • Рейтинг:
    3.3 (18 голос)
  • Ваша оценка:
Воздействие в романе случается в Майами – мегаполисе, где «все недолюбливают приятель друга». Впрочем, по меткому замечанию рецензента «Нью-Йоркера», данная книжка в что же степени о Майами, в какой «Мертвые души» – о РФ. Вправду, «Голос крови» – до этого всего любовь о характерах и нравах, это «Человеческая комедия», воздействие которой перенесено в передовую Америку. Любовь получился относительно не так давно, но о нем уже проводятся жестокие дискуссии: кому-то он видится верхушкой творчества Вулфа, некто винит его в недостаточной объективности, пристрастности и в том числе и лишней развлекательности.
Настолько спорные оценки говорят только об одном – Что Вулф сумел привлечь, изумить и в том числе и эпатировать читателей, которые в еще один один удостоверились, собственно что имеют дело с профессиональным романом одаренного писателя. «Он пробудился поздним вечерком, с трудом вырвавшись из потустороннего мрака в сумеречную явь двухкомнатной жилплощади. Труп ныло, как как будто он покоился в древесном гробу, а не в собственной постели. Он принял решение, собственно что проспал цельную неделю. Пробуждаться с любым разом становилось все трудней, с любым деньком уходили силы.»

Голос крови - Том Вулф читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Не волнуйтесь, я вас не уволю и не понижу в звании. Я знаю, с кем имею дело. Вы копы… – Он дает время переварить сказанное. – А в остальном… может, Эрнандес, вы прожженный, законченный расист. Но оба вы награждены медалями за доблесть, а их не дают авансом для повышения морального духа. Короче, мы должны что-то предпринять с учетом текущего момента и без оглядки на снисхождение к человеческим слабостям.

Тут губы его трогает улыбка. Первая дружеская улыбка за все время. Ну ладно, удивляется Нестор, но…:::::: Что смешного в словах «человеческие слабости»? Или он дает нам понять, что употребляет это с издевкой? И кто эти «мы»… Еще одна типичная издевка политика, как бы говорящего: «Перед вами не просто человек, а олицетворение Власти»?::::::

– Мне придется отстранить вас от дел, – говорит Шеф. – Как я уже сказал, с учетом текущего момента. Временно. С сохранением оклада.

Нестор оглядывается на сержанта. Сержант сжал губы и поигрывает желваками с таким видом, будто знает про «отстранение от дел» нечто такое, чего не знает напарник. Тогда Нестор набирается смелости и задает вопрос:

– Шеф… вы не поясните, что это значит? Мы будем работать в конторе?

– Нет, – отвечает Шеф. – Если вас отстранили от дел, то вы не работаете. – Лицо Шефа снова становится каменным.

– Вообще не работаем? – Нестор переводит взгляд на сержанта с тайной надеждой получить внятный ответ.

Сержант смотрит на шефа, можно сказать, с нагловатой улыбочкой.

– Вы не выполняете никакой работы, – уточняет Шеф с тем же каменным лицом. – И не выходите на службу. Вы должны быть дома, у телефона, с восьми до шести, каждый день.

– У телефона… – Нестор хочет спросить еще, но пороху не хватает.

– Больше ничего, – подтверждает Шеф. – Просто быть у телефона.

Нестор тупо на него смотрит в состоянии, близком к кататонии.

– И вы должны сдать жетон и оружие.

:::::: Сдать… жетон и оружие?.. и сидеть дома сложа руки?::::::

– Вы можете это сделать прямо сейчас.

Нестор хочет узнать реакцию сержанта, но тот по-прежнему изучает Шефа с отстраненной ухмылочкой. Похоже, он с самого начала знал, к чему дело клонится. Нестор же не просто ошарашен. Его снова обуяли страхи.

Меньше чем через час после того, как Камачо и Эрнандес покинули главный офис, Кисуля Посада приносит Шефу заказное письмо с уведомлением. Ее бровки изогнулись домиком, словно в вопросе: «Ну, чем нас еще порадуют?»

И Шеф отреагировал так же, но прежде дождался ухода секретарши.:::::: Огонь-девка… держись от нее подальше.:::::: Еще раз глянув на конверт, он вздыхает и качает головой. Обратный адрес, написанный шариковой ручкой в левом верхнем углу, начинается со слов «Нестор Камачо». Впервые в его практике офицер подает апелляцию меньше чем через час после отстранения от дел.:::::: Неудачный ход, Камачо. Любые твои слова только осложнят дело.::::::

Он вскрывает конверт и читает:

Дорогой шеф Букер,

Со всем уважением к Вам, может ли офицер, отстраненный от исполнения сваих обязанностей, предоставить информацию, полученную им до его отстраненя? Если это так, то позвольте рассказать Вам о деле преподавателя старших классов в школе «Ли де Форест» Хосе Эстевеса.

:::::: Паренек выражает мне уважение, хотя путается в орфографии.:::::: Но если орфографические ошибки продолжали множиться, сам текст по мере изложения становился все осмысленнее. Камачо утверждал, что ученик, которого якобы атаковал Эстевес, Франсуа Дюбуа, является главарем банды и что он и его банда принудили по крайней мере четверых учащихся дать ложные показания. Камачо привел их имена со словами: «Двоим из них шеснадцать лет, а еще двоим симнадцать. Они не “крутые парни”, – он поставил это в кавычки, видимо не сумев подыскать более литературного слова, – обыкновенные ребята. Они уже трясуца оттого, что дали ложные показания. Наш департамент быстро заставит их сказать правду».

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий