Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Девятнадцать стражей (сборник)

Девятнадцать стражей (сборник) - Коллектив авторов (1973, 1980, 1995, 2000, 2001, 2007, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017)

Девятнадцать стражей (сборник)
  • Год:
    1973, 1980, 1995, 2000, 2001, 2007, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017
  • Название:
    Девятнадцать стражей (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Сергей Легеза, Ефрем Лихтенштейн, Илья Суханов
  • Издательство:
    «Клуб Семейного Досуга»
  • Страниц:
    67
  • ISBN:
    978-617-12-3505-2, 978-617-12-3509-0, 978-617-12-3166-5, 978-617-12-3508-3
  • Рейтинг:
    2 (1 голос)
  • Ваша оценка:
Там, где миры соединяются, находятся они – охраны, коим предначертано беречь грани, наметить пределы. В рыцарской Британии и на необычных планетках, на архипелаге, где сильна мистика моря, и среди Кракова, пережившего войну миров, – всюду отыщутся те, кому необходима поддержка. В свежей антологии «Девятнадцать стражей» наилучшие создатели из Украины, Англии, Китая, Литвы, Молдовы, Польши и РФ сообщают калоритные, интереснейшие ситуации о чести, которая превыше погибели, о долге, который посильнее каждых невзгод. Пустынные ветры колонии дальнего фронтира, скандинавская мистика, вселенная ведьмака Геральта, галактика, в которой колдуны странствуют к другим планеткам, – все это и почти все другое дожидается вас на страничках сего сборника. «В обитель мою они ворвались бешеные – распаленные зельем и похотью. Я отступила к лимиту чертога, к самой стенке, к самой сети – и в тесноте, в зеленом полумраке братья не довольно походили на людей – будто зелье мое открыло другое их обличье. Это было жутко, и я уже не вожделела их ни духом, ни плотью. И я проделала сигнал и окрасила его. И на стенках моя сеть из крапивы возродилась, совершила нападение и поразила: надоевшей болью, ядом...»

Девятнадцать стражей (сборник) - Коллектив авторов читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Поставила мужа моего обычным воином и ношу в себе дитя человеческое, – твердо сказала я. – И когда придет пора, пойду на все. На все. Хотя бы и на старый закон. Жизнь за жизнь. Слово сказано.

Пришла очередь Грид молчать. Она вволю насладилась тишиною, потом придвинулась ко мне и положила ладонь на мой живот. Рука ее была горячей, словно нагретый солнцем камень.

– Пусть будет благополучна и прекрасна, – произнесла Грид. – Слово услышано.

– Прекрасна, – откликнулась я. – Черные волосы, синие глаза… умница.

– Румянец, не забудь про румянец, ваша великость, – подхватила Грид. – Здоровые дети – румяные.

– Да, красивый румянец на нежных щеках.

– Ваша великость, ты назовешь ее…

– Маргрет, – ответила я. – Она будет королевой.

– Великой королевой, – уточнила Грид. – Даже отсюда я вижу золотое платье… Многие мужи померкнут в его сиянии.

– Да будет так, – попросила я.

– Смотри, ваша великость, – сказала мне на это Грид. – Гляди, что кот принес! Это же свиристель, чумной дрозд! Недобрый знак, они являются аккурат перед мором, от них-то вся хворь и происходит. Я успела первой – прихлопнула нечисть. Теперь сожгу мерзкую птицу…

– Не забудь развеять пепел, – ответила я.

Павел Майка

Там трудись, рука моя, там свисти, мой бич[3]

(Перевод Сергея Легезы)

Май 1951 г., тридцать шестой год Предела, первый год Мира

Стшельбицкий кружил вокруг расчлененного трупа, фрагменты которого были разбросаны по всей спальне. При этом, кажется, издавал звуки, не слишком-то уместные в данной ситуации. Переходил он от задумчивого «ну-ну» через выражающее недоверие «о-ля-ля» к искренне удивленному «а чтоб меня!». По крайней мере столько удавалось понять по шевелившимся губам бывшего городского палача, нанятого после воскрешения краковской полицией в качестве специалиста в области необычных смертей.

Мастер Стшельбицкий – возможно, и не имевший соответствующего медицинского образования, зато обладавший немаловажной в таких случаях практикой, – говорил что-то еще, но остальным полицейским, собравшимся в спальне жертвы, не хватало знаний, чтоб по движению его губ прочесть фразы более сложные. А не слышали они его слов из-за воплей, которые этажом выше неутомимо извергала из себя перегнувшаяся через подоконник соседка убитого.

– Кара Господня с этими топтунами! – орала она в священном возмущении. – Да ты хотя б ноги вытри, тупарь ты державный! Кто знает, куда ты нынче ими влезал, сельдь ты гнилая!

Возмущение ее порой сменялось хвалой, возносимой к небесам, которые-де «смилостивились наконец-то, прибрав из мира сего крест в виде сукина сына Радзишевского», а после – неминуемо уступало место удивлению, «что не пала еще кара на прочих сукиных детей».

«Сукин сын Радзишевский» – в противоположность соседке – молчал. Он-то мог и помолчать: выражение ужаса на его искусанном лице говорило само за себя. Что бы ни произошло с убитым, случилось это с ним неожиданно, внезапно и страшно.

– Очень интересное дело! – заявил наконец Стшельбицкий, поднимаясь на ноги. Теперь-то, принимая во внимание потребности коллег, говорил он своим привычным гулким голосом человека не просто уверенного в себе, но и радующегося жизни во всех ее проявлениях. – Этот вот дурашка был загрызен стаей гномов или каких других малоросликов. И похоже, не только ими.

– И все это сделали гномы? – удивился подкомиссар Яцек Брумик, стоя над зрелищно приконченной жертвой и все еще не вполне контролируя цвет собственного лица.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий