Knigionline.co » Любовные романы » Уроки поцелуев

Уроки поцелуев - Джейд Ли (2002)

Уроки поцелуев
  • Год:
    2002
  • Название:
    Уроки поцелуев
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Алиса Зеленина
  • Издательство:
    «Клуб Семейного Досуга» Оглавление
  • Страниц:
    123
  • ISBN:
    978-966-14-8191-5
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Чтобы поправить экономическое положение, граф Таллис вынужден разыскивать богатую избранницу. Но мысль о том, чтобы вячь свою жизнь с нелюбимой, ему непереносима … Однажды Джозеф знакомится с необыкновенной девушкой по отчества Каролина. Она надумала провести рисковой эксперимент – чмокнуть мужчину и узнать, так ли это неприятно, как пишут в книжках. Граф Таллис соглашается преподнесать ей урок … И вскорости понимает, что потерялся – богатство не неимеет никакого значения, когда провожаешь настоящую влюблённость … " Джеффри призадумался над ее словами, ощущая нарастающее перевозбуждение. Она была прекрасна. И необыкновенна. Ему хотелось подтвердить, что не все мужчины такие, как Гарри. Инструктора верховой ходьбы учат: если кобылу сбросила тебя – нужно тут-то же оседлать ее снова. Взяв бокал с коньяк, он заговорил с девочкой, стараясь прибавить голосу равнодушие с едва уловимой интонацией вызова. Она не додумывалась, как кровь барабанит у него в висках в ожиданье ее ответа. – На твоем местечке я не стал бы чересчур волноваться, – промолвил он. – Это лишь один поцелуй, к тому же хорошей. Есть и другие мужики, которые, м-м-м, действуют менее умело. Возможно, тебе даже сумеет найти того, кто уставит тебя почувствовать судорогу, о которой ты говорила. "

Уроки поцелуев - Джейд Ли читать онлайн бесплатно полную версию книги

Он нахмурился, зная, что ни за что не согласится с утверждением о том, что Каролина может быть сумасшедшей. Она, безусловно, очень необычна, но это описание подходит любой умной женщине. Кроме того, познакомившись с ее семьей, Джеффри решил, что другие должны восхищаться этой девушкой, ее желанием общаться с людьми, а не клеймить ее «синим чулком». Он не видел в ней ничего странного, разве что некоторую неуверенность в разговоре с аристократами. Но она исчезнет, если рядом будет человек, способный подсказать ей, как себя вести.

Все, что ему нужно было сделать, – это помочь Каролине стать частью высшего общества. Когда она будет чувствовать себя уверенно в присутствии других людей, то ее необычные увлечения, такие как опыты с поцелуями, исчезнут сами.

Улыбаясь, Джеффри поцеловал мать в щеку.

– Спасибо. Ты рассказала мне именно то, что я хотел знать.

Она покраснела от такого проявления нежности. Но ничто не могло отвлечь ее от вопроса о будущем сына.

– Так почему ты вдруг заинтересовался Каролиной?

Джеффри пожал плечами, изображая безразличие.

– Ее тетя попросила меня об услуге.

Он рассерженно посмотрел на мать.

– Она, между прочим, заставила меня помочь ее племяннице найти жениха, сказав, что вы с ней старые подруги.

– Она хитрая, – кивнула его мать, – я ведь предупреждала тебя об этом. И тем не менее мне жаль бедную Виннифред. Они с Даниэллой всегда были чересчур эмоциональными и слушали голос сердца, а не разума. А теперь Винни пытается помочь Каролине, хотя у самой почти нет средств к существованию. Это так печально. Скажи, ты ведь пообещал помочь им?

– Я согласился, но лишь ради тебя, – солгал Джеффри.

На самом деле он позволил миссис Хибберт втянуть себя в эту авантюру потому, что она была в отчаянии, а он никогда не мог отказать женщине, попавшей в беду. Мысль о том, что он просто ищет предлог, чтобы проводить больше времени с Каролиной, едва успела появиться у него в голове, как он вычеркнул ее, решив, что это глупость. У графа Таллиса не было времени на красивых женщин, если они не имели очень большого приданого.

– А теперь благодаря тебе я знаю о трудностях, с которыми мне придется столкнуться, помогая Каролине, – сказал он, поднимаясь с дивана.

– Ох, Джеффри, – вздохнула его мать, тоже поднимаясь, – ты всегда был таким добросердечным мальчиком. Я уверена, что Виннифред благодарна тебе за помощь ее племяннице.

Она нежно погладила его по щеке.

– Только не забывай о том, что у тебя тоже есть дела. Может оказаться, что завоевать сердце подходящей невесты не так просто, как кажется…

– Я все прекрасно понимаю, мама. И мне не нужно постоянно напоминать о моих обязанностях по отношению к семье, – перебил ее Джеффри.

Долгое время его мать молчала, и Джеффри не мог понять, что значит внезапно появившаяся в ее глазах печаль.

– Да, думаю, ты прав, – наконец согласилась она.

Потом она надела перчатки, помахала ему рукой и покинула дом. Джеффри остался на том же месте, гадая, что вызвало неожиданную перемену ее настроения. И почему ему самому было так грустно.

Каролина не попала на бал леди Кеслерей в тот вечер. Ей также не удалось побывать на приеме у Винстона на следующий день, и еще четыре дня она никуда не выходила. Из-за долгих визитов мистера Росса и экспериментов отца у нее не было времени подумать о чем-то своем, а уж тем более принять участие в каких-либо мероприятиях.

Она думала, что тетя Вин будет сердиться. Эта женщина знала, как насолить племяннице за непослушание и заставить ее сделать то, чего она хочет. Но, несмотря на опасения Каролины, ее тетя совершенно не критиковала ее поведение. Она лишь сказала, что вскоре Каролине обязательно нужно будет побывать кое-где, причем в своем лучшем платье. Она не вдавалась в подробности этого таинственного мероприятия, а Каролина радовалась поблажке со стороны тети и не думала перечить.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий