Роковой поцелуй - Джорджетт Хейер (1935)
-
Год:1935
-
Название:Роковой поцелуй
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:А. Б. Михайлов
-
Издательство:«Клуб Семейного Досуга»
-
Страниц:200
-
ISBN:978-966-14-8216-5, 978-966-14-8215-8, 978-966-14-8212-7, 978-966-14-8214-1, 978-5-9910-3033-5, 978-966-14-7696-6, 978-0-09-946558-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Роковой поцелуй - Джорджетт Хейер читать онлайн бесплатно полную версию книги
Миссис Скаттергуд, неслышно вошедшая в комнату именно в эту минуту, как вкопанная замерла на пороге, в немом изумлении глядя на свою воспитанницу, самозабвенно целующуюся с графом Уортом. Он стоял спиной к двери, и миссис Скаттергуд, немного придя в себя, поспешно выскользнула из гостиной, дабы ее присутствие не было замечено.
– Теперь вы понимаете, почему я так рад избавиться от своей подопечной? – требовательно спросил граф.
– О, – с глупой улыбкой ответила мисс Тавернер, – я боялась, вы хотите, чтобы я вышла замуж за вашего брата!
– В самом деле? И весь этот намеренный флирт, который я наблюдал с вашей стороны, был всего лишь попыткой показать, что вы хотите пойти навстречу моим желаниям? Глупая девчонка! Я полюбил вас едва ли не с первого взгляда.
– О, это ужасно! – воскликнула мисс Тавернер, на которую обрушились угрызения совести. – Я ведь долгие недели попросту терпеть вас не могла!
Граф вновь поцеловал ее.
– Вы прелесть, – сказал он.
– Нет, – решительно заявила мисс Тавернер, как только обрела возможность говорить. – У меня такой же отвратительный характер, как и у вас. Вы даже хотели отшлепать меня. Однажды вы признались в таком желании, и я поверила, что вы говорите серьезно!
– Если я сказал об этом всего лишь один раз, то поражаюсь своему долготерпению. Я хотел отшлепать вас по меньшей мере дюжину раз, а однажды так и вовсе едва сдержался – в Какфилде. Но я по-прежнему думаю, что вы прелесть. Дайте мне руку.
Она повиновалась, и он надел ей колечко на безымянный палец.
– Видите, у меня все-таки нашелся для вас подарок на день рождения, Клоринда.
Мисс Тавернер застенчиво прикоснулась ладонью к щеке графа. Он поймал ее руку и поднес к губам. Она, покраснев, сказала:
– Я думала – после Какфилда, – что мы с вами никогда не будем друзьями. Вы сделали меня несчастной! Я лишилась вашей заботы и внимания, полагаться на которые почему-то так привыкла!
– Разве могу я причинить вам хотя бы мимолетную боль? – сказал он. – А вот ваши слова, обращенные ко мне в Какфилде, тем более тон, коим они были сказаны, убедили меня: ничто не сможет избавить вас от того отвращения, которым вы прониклись ко мне после первой нашей встречи.
Она одарила его лукавой улыбкой.
– Поскольку вы наверняка знаете, что я начисто лишена деликатности, то могу без стеснения признаться вам – вот уже много недель, вспоминая ту нашу первую встречу, мне очень хочется, чтобы вы повторили свое беспардонное поведение. Но мне казалось, будто после Какфилда всему пришел конец! Я обидела вас так сильно, что о прощении не могло быть и речи. А потом еще и унижение, которое я испытала, когда вы застали меня в Желтой гостиной в тот злосчастный вечер! Я никогда не забуду уныния и страха, охвативших меня при мысли о том, что вы должны обо мне думать!
– В тот вечер? – переспросил он, прижимая ее к себе. – Но разве я смогу забыть выражение, появившееся в ваших глазах, когда вы открыли их и увидели меня; или как ваша ладошка сжала мою руку! До тех пор я считал свое дело безнадежным. Но вы умоляли меня не бросать вас! Если бы Принни не стоял рядом, я бы отбросил всякую осторожность и признался бы вам в любви уже тогда! Но его присутствие обязывало меня к молчанию, а к тому времени, когда он ушел, я осознал всю недопустимость подобного поведения – ведь вы по-прежнему оставались моей подопечной. Более того, я пришел к вам сразу же после того, как передал Перегрина с рук на руки своему капитану! Согласитесь, трудности вашего положения не шли ни в какое сравнение с моими!