Knigionline.co » Детективы и триллеры » Дело Ливенворта (сборник)

Дело Ливенворта (сборник) - Анна Грин (1926)

Дело Ливенворта (сборник)
  • Год:
    1926
  • Название:
    Дело Ливенворта (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Виталий Михалюк
  • Издательство:
    «Клуб Семейного Досуга»
  • Страниц:
    187
  • ISBN:
    978-966-14-9027-6
  • Рейтинг:
    5 (1 голос)
  • Ваша оценка:
Мистера Ливенворта найдут застреленным в собственой библиотеке. Подозрение падает на двух-трёх его племянниц, завещающих огромное состоянье дядюшки. Но разбирательство преступления превратившется в настоящую шараду, разгадать которую под силотреть только сыщику Эбенезеру Кейн … Первый кинороман Анны Элизабет Грин " Деламя Ливенворта ", опубликованный в 1878 гектодаре, имел громадный успех и расползся небывалым для того времечка тиражом в 750 000 экземплярчиков. В издание равно вошла новелла " X. Y. Z., история, рассказанная сыщиком ". Отчество американской поэтессы Анны Элизабет Грин (1846 – 1935) в совесткие времена было зачёркнуто из списков идейно неправильной литературы: в " державы зла " ее книжки не переводились и не издавались. Удивительно, но к сегоднешнему дню ситуациютраница практически не переменилась: о творчестве Марии Грин незнают лишь заядлые болельщики детективного поджанра. Объяснить эту вопиющую поэтическую несправедливость сложно. Возможно, свою функцию сыграло суеверие отечественных книгоиздателей: мол, у сыщика – не женское личико. А может, все гораздо проще и мы неимеем дело с тривиальным недосмотром.

Дело Ливенворта (сборник) - Анна Грин читать онлайн бесплатно полную версию книги

Прошло пять минут. За это время я успел просочиться сквозь несколько оживленных компаний и пройти таким количеством таинственного вида коридоров, что сбился со счета. Но загадочное черное домино вело меня за собой от двери к двери, пока терпение мое наконец не иссякло и я не решил потихоньку улизнуть, чтобы выйти в сад к Джо, несомненно, уже истомившемуся от ожидания.

Но прежде чем мне подвернулась возможность осуществить свой план, грозное черное домино, остановившись, махнуло рукой на дверь в конце узкого коридора и с поклоном исчезло.

«Итак, – сказал я себе, когда остался один, – продолжать этот фарс или покончить с ним?» Продолжать означало, что придется поговорить с мистером Бенсоном и рассказать обо всем, что мне стало известно за последние полчаса, в течение которых я так успешно изображал его сына, и тем самым, возможно, открыть ему глаза на невиновность Джо или на вину Хартли. Тогда как прекращение означало ни много ни мало пространное объяснение с его сыном, человеком, о характере, манерах и взглядах которого я не знал ровным счетом ничего.

Каждый из вариантов был сопряжен с бесконечными трудностями, но первый представлялся мне более выполнимым и не таким постыдным. Во всяком случае, в разговоре с мистером Бенсоном мне не придется иметь дело с чувствами влюбленного юноши, и, как бы печально ни закончился этот разговор, я буду во власти человека старой закалки, а не молодого – это всегда нужно учитывать в случае, когда чьи-то предположения выходят за рамки приличия.

Повернув ключ в замке, я, как мне и было сказано, шагнул в небольшую, примыкающую к библиотеке комнату. Со всех сторон меня окружали книги. Даже дверь, через которую я вошел, была вся в полках с книгами, поэтому, закрывшись, полностью слилась со стеной. Напротив входа в библиотеку стояла ширма, и, только отодвинув ее немного в сторону, я смог туда заглянуть.

Что там никого нет, стало понятно сразу. В могильном полумраке вырисовывались высокие спинки пустых стульев, а на столе, на который случайно упал мой взгляд, стояли графин и единственный стакан. Вспомнив, что было сказано насчет этого стакана, я шагнул вперед, взял его и осмотрел.

В тот же миг я услышал – или подумал, что услышал, – восклицание где-то рядом с собой, но, обведя взглядом комнату и никого не увидев, решил, что мне послышалось, и снова взялся за стакан. Я нашел, что на порошок внутри вина налито еще не было и, убедившись, что мистер Бенсон еще не выпил вечернюю дозу лекарства, поставил стакан обратно и снова удалился в свое убежище.

Не думаю, что прошло больше минуты, прежде чем я услышал шаги в комнате за мной. Дверь в соседнее помещение отворилась, и вошел мистер Бенсон. Он направился прямиком к столу, плеснул на порошок вина и сразу выпил. Я услышал, как он вздохнул, ставя стакан на стол.

Движением руки я снял домино и маску и уже приготовился постучать по перемычке двери, у которой стоял, чтобы сообщить о своем присутствии, как неожиданная перемена в величественной фигуре мистера Бенсона остановила меня. Он закачался, его опущенные руки начали конвульсивно дергаться, что меня чрезвычайно встревожило. Однако он почти сразу пришел в себя, твердо шагнул к двери, и в ту же секунду в нее коротко и громко постучали.

– Кто там? – спросил мистер Бенсон со своим всегдашним строгим видом.

– Хартли, – последовал ответ.

– Ты один? – спросил пожилой джентльмен, делая движение, чтобы открыть дверь.

– Со мной Кэрри, больше никого.

Он повернул ключ. Щелкнул замок, дверь открылась. Вдруг мистер Бенсон попятился, две-три жуткие секунды постоял, раскачиваясь из стороны в сторону, и рухнул на пол. Полным ужаса взглядам его детей предстали поникшая седовласая голова и недвижимое, безжизненное тело.

Вскрикнув, дочь бросилась к отцу. Хартли Бенсон, побледнев, склонился над ним.

– Он умер! – сорвался с уст девушки безумный крик. – Смотри, он не дышит! О Хартли, что с ним случилось? Думаешь, Джо…

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий