Knigionline.co » Бестселлер » Хозяин собаки

Хозяин собаки - Брюс Кэмерон (2015)

Хозяин собаки
Брюс Дэвид замахнулся на воистину сложную вещичка – показать процессент одомашнивания лиса. И ему, надо доказать, это удалось: книжка " Хозяин дворняги " способна не только сразить воображение, но и задевать душу. Эпоха палеолита – ужасное и жестокое времечко, и Мор, выдворенный из сурового стойбища охотников, незнает об этом не понаслышке. Он с трудом находит укрытие, чтобы согреться и выжить, и выявляет в нем раненую тигрицу с волчатами. Как у человека, обречённого на смерть, возникает друг – дворняга. Теперь Мору приходится обучить ее премудростям рыбалки. А тем временем старое стойбище идет по его отпечатку, а значит, он и его дворняга в опасности. " Примерно в девять утречка охранники в конфигурации разом распахнули все входные дверки, и по лекционной публики пронеслось эхо. Телохранители удовлетворенно улыбались: по большому депозиту их обязанности по сохранению порядка довольствовались тем, чтобы терпеть неугомонных студентов, а поэтому ежегодный обряд запирания дверок дарил им мимолётное ощущение победакции над хаосом. Лязг захлопнувшихся дверок оборвал разы-говоры, и притихшие аспиранты, рассевшиеся на расположенных выступами скамьях, с нетерпением вытянули шеи в сторонутраницу выхода. "

Хозяин собаки - Брюс Кэмерон читать онлайн бесплатно полную версию книги

В дикарей со свистом полетели копья, брошенные метко, но преждевременно.

– Рано еще! – прошипел Урс.

Пэллок тоже не бросал копья – он бежал в последних рядах и не успел прицелиться как следует.

Пущенные копья, описав в воздухе дугу, воткнулись в землю, не долетев до цели. Дикари вскинули дубинки и повернулись лицом к нападавшим.

Валид метнул свое копье с такой силой, что сумел ранить одного из дикарей в ногу, хоть тот и ухитрился отскочить в сторону. Сородичи заулюлюкали и замахали дубинами. Пэллок не решился кинуть копье, опасаясь задеть кого-нибудь из своих.

Дикари вытянулись в линию, встав на расстоянии вытянутой руки друг от друга, и зверски оскалились. Поравнявшись с ними, Сородичи замешкались, толкаясь и натыкаясь друг на друга.

Урс, стоявший в первом ряду, замахнулся дубинкой, однако дикарь, схватив свое оружие двумя руками, вскинул его над головой и отбил удар. Рука Урса заныла, он по инерции качнулся вперед, и дикарь, повернувшись на носках, огрел его по ребрам дубиной.

Урс рухнул.

Валида постигла та же участь. Дикари умело блокировали удары, делали выпад и били куда придется. Валид споткнулся – дубинка дикаря влетела в его бедро, – и вдруг резкая боль пронзила левую ногу. Он покатился по земле, вытаращившись на копье, торчавшее из икры.

Рядом упал Пекс. Его глаза остекленели. Он был мертв.

Один из дикарей лежал ничком, не шевелясь, другой, пошатываясь, стоял на четвереньках. Двое остальных дрались, но силы были неравны. Одного уложил Марс, хватив его по затылку дубиной. Пэллок, подобрав валявшееся на земле копье, заколол второго, и все было кончено.

В наступившей тишине громко стонали раненые. Урс корчился в пыли. Марс повернулся к Валиду и попытался улыбнуться, но его рот был разбит в кровь.

Шумно дыша, Грат подошел к выжившему дикарю, все еще стоявшему на четвереньках. Не спуская с него глаз, он занес над головой дубину и одним ударом разнес дикарю череп.

Дикарь, пронзенный Пэллоком, лежал навзничь. Грат превратил его лицо в кровавое месиво, и Валид с отвращением отвернулся.

Изуродовав мертвые тела дикарей, Грат, наконец, остановился и перевел дух, отирая лицо от попавшей на него крови.

Из пятнадцати Сородичей, которые отправились сражаться с дикарями, пятеро погибли и еще пятеро получили серьезные увечья. Мужчины из Орды были не просто охотники. Они были воины. Валид не мог поверить, что четверо мужчин способны нанести такой урон.

– Пэллок, – выдавил Валид. – Молодец.

Пэллок уставился на копейщика. Валид, очевидно, не понял, что застрявшее в его левой ноге копье выпустил он, Пэллок, неверно рассчитав момент. Зато Валид видел, как Пэллок, заколол одного из дикарей.

– Грат, – прохрипел Валид. Он хотел сказать ему что-то ободряющее, но вспомнил, с каким остервенением Грат размозжил головы врагам, лежащим на земле.

– Боюсь, Урс смертельно ранен, – сказал Грат.

Все взгляды устремились на предводителя, который корчился на земле, схватившись за бок.

* * *

Мы словно два человека, столкнувшихся на узкой тропе, подумал Мор, глядя на Волколюдей. Ни один не хочет уступить другому. Просто повернуться и уйти Мор не мог, а позволить лежавшему на земле подняться было бы неразумно. Двое других Волколюдей стояли по колено в ручье, сжимая дубины. Казалось, ситуация зашла в тупик.

Мор, вскинув брови, взглянул на юношу, распростертого на земле. В его глазах читался немой вопрос. Зачем вы пришли?

Юноша отвел взгляд от Собаки, ощерившей пасть, поднял глаза и посмотрел в окаменевшее лицо Мора.

– У тебя в плену волк, – дрожащим голосом ответил он.

– А вы – Волколюди, – закончил за него Мор, сложив одно с другим. – Вы пришли освободить волка.

Двое мужчин в ручье переглянулись.

– Как вас зовут?

– Я – Сайлекс, – выкрикнул старший из них. – А это мои сыновья, Ток и Крэгг.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий