Knigionline.co » Бестселлер » Хозяин собаки

Хозяин собаки - Брюс Кэмерон (2015)

Хозяин собаки
Брюс Дэвид замахнулся на воистину сложную вещичка – показать процессент одомашнивания лиса. И ему, надо доказать, это удалось: книжка " Хозяин дворняги " способна не только сразить воображение, но и задевать душу. Эпоха палеолита – ужасное и жестокое времечко, и Мор, выдворенный из сурового стойбища охотников, незнает об этом не понаслышке. Он с трудом находит укрытие, чтобы согреться и выжить, и выявляет в нем раненую тигрицу с волчатами. Как у человека, обречённого на смерть, возникает друг – дворняга. Теперь Мору приходится обучить ее премудростям рыбалки. А тем временем старое стойбище идет по его отпечатку, а значит, он и его дворняга в опасности. " Примерно в девять утречка охранники в конфигурации разом распахнули все входные дверки, и по лекционной публики пронеслось эхо. Телохранители удовлетворенно улыбались: по большому депозиту их обязанности по сохранению порядка довольствовались тем, чтобы терпеть неугомонных студентов, а поэтому ежегодный обряд запирания дверок дарил им мимолётное ощущение победакции над хаосом. Лязг захлопнувшихся дверок оборвал разы-говоры, и притихшие аспиранты, рассевшиеся на расположенных выступами скамьях, с нетерпением вытянули шеи в сторонутраницу выхода. "

Хозяин собаки - Брюс Кэмерон читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Я готова понести наказание, ловчий. Можешь ударить меня.

– Ударить тебя?

– Стремясь восстановить порядок, я ударила Беллу.

– Погоди, погоди. Ты ударила мою жену?

Альби распростерлась на земле у ног Урса.

– Я готова понести наказание.

22

Урс в замешательстве стоял над распростертой на земле Старейшиной. Он был не столько возмущен, сколько растерян. «Я готова понести наказание». Ну и что ему с ней делать? Не бить же ее. Мужчинам племени запрещалось даже дотрагиваться до женщин, с которыми они не были в родстве. Такие дела обычно разбирают на совете женщин. Но Альби и есть совет женщин.

– Встань, – проскрипел Урс.

Альби встала, и он с удовлетворением отметил страх в ее взгляде.

– Если ты еще раз коснешься моей жены, я… тебя убью!

– Да, ловчий, – покорно отозвалась Альби.

Урс осознал, что все еще стоит с поднятым указательным пальцем посреди лагеря. Он раздосадованно спрятал руку за спину и удалился.

Альби презрительно осклабилась, глядя ему вслед.

Урс пошел на поиски жены. Белла сидела на берегу ручья и умывалась.

– Белла, – сурово обратился к ней Урс, – я только что говорил с Альби.

– Ох, Урс, – вздохнула Белла, подойдя к мужу и прижавшись к нему своим большим животом.

– Я сказал ей, чтобы она не смела тебя трогать. Ясно?

– Спасибо тебе, муж.

– Женщины… – Урс запнулся, почувствовав, как почва снова уходит из-под его ног. – Через несколько дней мы отправляемся на зимовье. Мне надо вывести людей на охоту.

– Зимовать? Уже?

– Пойду, поищу Валида, – озлобленно бросил Урс и удалился.

Валид поджидал его на мужской половине лагеря.

– Созывай людей, – холодно приказал Урс. – Отправляемся на охоту. Через два дня уходим на зимовье.

– Что? – Валид, как и Урс несколько минут назад, в недоумении посмотрел на безоблачное небо.

– Женщины говорят, пора уходить. Я сам не понимаю, почему.

– Пэллок куда-то ушел вместе со своей семьей и моим сыном. Они не скоро вернутся, – предупредил Валид.

Урс на минуту задумался.

– Мы не можем его ждать. Выступаем немедленно.

* * *

Адор и Коко беседовали, когда к ним подбежала Белла и выпалила новость: Сородичи уходят на зимовку гораздо раньше, чем предполагалось.

– Неужели? Надо же, какой расчет, – пробормотала Коко, прищурившись.

– Что ты имеешь в виду? – спросила Адор.

– Что в пути мы не сможем переизбрать Старейшину – нам будет не до того. Альби выгадала себе еще много дней.

– Теперь ясно, – кивнула Адор.

– Что ясно? – спросила Белла.

– Что Альби не сдастся без боя, – пояснила Коко. – Где Калли?

* * *

Вышагивать впереди жены и двух карапузов было куда приятней, чем идти рядом с ними и поддерживать разговор. Пэллок, понурив взгляд, брел по тропе, вьющейся меж редких деревьев.

– Пэллок, – донесся до него голос жены. – Постой.

Он обернулся и с раздражением увидел, что жена и дети отстали. Собак вцепился в Калли, падая с ног, а Лиго тащился позади них, медленно, но неутомимо топая ножками. Пэллок со вздохом повернул обратно.

– Не забывай, они дети, – напустилась на него Калли, когда он подошел ближе. Она отерла пот со лба. – Да и мне уже невмоготу. Почему мы зашли так далеко?

Пэллок подхватил Собака одной рукой.

– Еще немного, и мы на месте. Пойдем, Лиго!

– Лиго, беги! – крикнул Собак, извиваясь под мышкой у отца. Лиго так припустил вперед, что Собак расхохотался.

Пэллок отвел их на место, которое много лет назад нашли охотники: через вытянутый пологий холм тропа вела к роднику, бьющему из земли. Холодная как лед вода стекала по камням и с рокотом низвергалась в озерцо, где можно было купаться, правда, только по одному. Отсюда был виден берег ручья Сородичей, а густо заросшие деревьями пригорки скрывали озерцо от посторонних глаз.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий