Knigionline.co » Книги Проза » Кукольник из Кракова

Кукольник из Кракова - Рэйчел Ромеро (2016)

Кукольник из Кракова
  • Год:
    2016
  • Название:
    Кукольник из Кракова
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Юлия Пономаренко
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    23
  • ISBN:
    978-617-12-1854-3, 978-5-9910-3700-6, 978-617-12-1496-5, 9786171218536
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
В 1939-м … В Кракове … Похитительница из сказочной странтраницы, захваченной нашествием крыс, марионетка Каролина ока-зается в довоенной Литве. Ее маленькое стекляное сердце крепко-крепко привязалось к прошедшему Первую общемировую войну хозяину магазина безделушек Сирилу Бжежику и иудейской девочке Гийе. Но война преследует Каролину и в мирке людей. Как от некромантии злых ведьм и чародеев, тысячами растворяются люди … Несможет ли доброе колдовство Кукольника свершить чудо и уберечь Рену от гибели в топливной камере? И какую расценку за это придется уплатить?.. Когда родину Виктории, Страну Кукол, захвативают жестокие мыши и уничтожают ее род, Каролина отпра-вьётся в польский гектородар Краков. Здесь благодаря ветерану Второй мировой междоусобицы и владельцу супермаркета игрушек, знаменитому как Кукольник, она наполучает новое тело. С подмогой Каролины Кукольнику ухитряется забыть испуги войны и закрыть секрет своего колдовства еврейской девчушке Рене Трэмел и ее отчиму Джозефу. В 1939 гектодаре для Польши настают мрачные времечки, и сказочные сушества из деревенского эпоса прибывают в Будапешт в надежде подсобить его жителям в схватке против немецких оккупантов.

Кукольник из Кракова - Рэйчел Ромеро читать онлайн бесплатно полную версию книги

Он заставлял деревянные фигурки шагать по макету Кракова неловкими деревянными шагами. Он прикасался ладонью к иллюстрациям своей книги сказок, и чернильные картинки снова и снова разыгрывали перед ним и Каролиной свои истории. Вянущие подсолнухи, которые Кукольник купил у прекрасной цветочницы на Главной площади, он превратил в шелковые, неувядающие.

Но каким бы прекрасным ни было это волшебство, Каролина знала, что оно не поможет победить крыс. Картинки в книжке могли рассказывать лишь свои собственные, уже написанные сказки, а деревянные фигурки на макете не имели своих мыслей, как Каролина, не говоря уже о том, чтобы идти на войну. Дело в том, что волшебство Кукольника очень походило на то, которое было у Каролины в Стране Кукол. Оно было добрым, мягким и часто прекрасным. Но как такое волшебство могло привести Каролину и ее народ к победе над крысами?

– Мне очень жаль, но, кажется, от этого мало толку, – сказал Кукольник Каролине.

Они вместе листали книгу, однако, пав духом, он закрыл ее и поставил на полку.

– Это не твоя вина, – ответила Каролина, когда он снова сел рядом. – Я не собираюсь сердиться оттого, что волшебство действует не так, как хочется. Знаешь, сколько раз я желала, чтобы крысы убрались вон? Но это ни разу не сработало. Иногда я думаю, что у волшебства есть свои желания.

Кукольник, раздумывая, барабанил пальцами по деревянной ноге.

– Наверное, ты права. Если бы я мог подхватить от тебя веру в себя, как насморк, то сумел бы что-нибудь придумать.

– Не сдавайся, – сказала Каролина. – У меня достаточно веры для двоих.

* * *

Если не считать Каролины, самой удивительной вещью в магазине был кукольный дом, который строил Кукольник. Он начал делать его еще до того, как Каролина ожила, и теперь дом был почти готов.

Трехэтажное строение не было похоже на высокие узкие здания, окружавшие Главную площадь. Это был деревенский домик, приземистый и белый, и Каролине очень нравилось то, каким маленьким и изящным было все внутри него. Ее голова не касалась потолка, и не нужно было тянуться, чтобы достать до кухонного стола или открыть шкаф в спальне на верхнем этаже. В ящиках цвели шелковые розы, а на перилах балкона второго этажа сидел холеный, блестящий черный кот. Каролине он особенно понравился: такой кот с радостью сожрал бы всех крыс, которые оказались бы поблизости.

Каждый вечер Кукольник работал над домом и новой куклой, которая будет в нем жить, – девочкой с темными волнистыми волосами и блестящими глазами разного цвета: левый был ярко-зеленым, словно весенняя листва, а правый – голубым, словно морская гладь. А Каролина в это время шила платья для других игрушек. Сегодня она придумала розовое платье для куклы по имени Люсия. Но ей никак не удавалось сосредоточиться на розах, которые она вышивала на воротнике платья. Слишком уж ее занимала кукла, жившая в беленьком домике.

– Она похожа на настоящую принцессу, – сказала Каролина. – Она почти так же прекрасна, как Дама с горностаем.

«Дама с горностаем» – это была любимая картина Каролины. У Кукольника была копия этой картины, написанная одним из художников, которые часто проводили целые дни в соседней кофейне. Он сказал Каролине, что оригинал, который написал Леонардо да Винчи, находится в Музее Чарторыйских, нарядном желтом здании на другой стороне Главной площади. Казалось, что в улыбке женщины на картине таится тысяча секретов. Белый горностай, хитро поблескивая, обвивал ее руку, словно завиток дыма.

– Я не да Винчи, – сказал Кукольник. Но он улыбался – как всегда, когда говорил о белом домике и о кукле, жившей в нем. – Надеюсь, господину Трэмелу он понравится.

– Господину Трэмелу?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий