Knigionline.co » Любовные романы » Цветок для её величества

Цветок для её величества - Райан Рюбен, Каролин Вермаль (2014)

Цветок для её величества
  • Год:
    2014
  • Название:
    Цветок для её величества
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Михаил Зима
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    130
  • ISBN:
    978-966-14-8304-9, 978-5-9910-3105-9, 978-966-14-8417-6, 978-966-14-8420-6, 978-966-14-8421-3, 978-966-14-8419-0, 978-966-14-8418-3
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Окончание XVIII столетия. Судно знаменитого капитана Кука направляется в дальнее плавание… На его борту – садовник Фрэнсис Мэссон. Его задача – отыскать незнакомый прежде превосходный цветочек, достойный лично королевы… На необузданных берегах Африки рыщут львы а также гиены, однако это никак не единственная угроза, что его поджидает! За уникальным цветком идет полноценная охота, и хитрые конкуренты не остановятся ни пред чем, для того чтобы получить его. Однако внезапная ассистентка выручает Фрэнсиса, когда его жизнь висит в волоске. Также в скором времени молодой человек осознает, то что отыскал главную ценность в собственной жизни, с которой никак не сравнится в том числе и королевский цветок…

21 ноября 1805 годы, Страна Кленового Листа

— В Случае Если мне потребуется записывать еще хоть один некролог, я, скорее всего, сам скончаюсь, видит бог, — проговорил Джек Грант; от досады уголки его темновато-красноватых губ спустились.

В застывшей тиши ноябрьского утра личный состав рокотал по улице Монреаля в сторону Пойнт-Клэр, кобылы в упряжке фырканьем откликались на плетку извозчика. Под металлическими облаками карета и кони темными каплями передвигались по безграничным белоснежным просторам.

Цветок для её величества - Райан Рюбен, Каролин Вермаль читать онлайн бесплатно полную версию книги

Я могу представить, что Карлу Тунбергу, этому тщеславному и одаренному человеку, который любил сказки, понравилось бы читать о своем книжном двойнике. Мы придерживались его настоящей биографии и лишь немного приукрасили ее. Он просто сделал все: создал картотеку южно-африканской флоры, стал голландским хирургом, чтобы попасть в Японию, и воздвиг своему великому наставнику Карлу Линнею собственный трогательный памятник. Сад Линнея, который его знаменитый ученик тщательно восстанавливал более двадцати лет, можно и сегодня увидеть в Уппсале.

Если Джек и его семья, мать Мэссона, Констанция, Болтон, Симмонс, Схеллинг, Виллмер и Эулеус — плоды исключительно нашей фантазии, то Джеймс Кук, Джозеф Бэнкс, Джордж Форстер-младший и лорд Сэндвич — абсолютно реальные исторические личности.

Кто из них точно переворачивается в гробу, так это бедный старый Форстер: на самом деле капитан Кук не высаживал его с корабля в Южной Африке, он никогда не попадал в тюрьму на Роббенэйланде. Вместо этого он с сыном поплыл дальше на «Индеворе» вокруг земного шара. Но большинство историков все же сходятся во мнении с Джеймсом Куком и Карлом Тунбергом: старик Форстер любил играть на нервах, и Куку, вероятно, наша версия событий понравилась бы больше.

— Как случилось, что вы стали писать эту книгу вместе?

КФ:

— По счастливой случайности, мой муж, тоже писатель, волею судеб оказался в том местечке на французском побережье единственным южноафриканцем.

— Значит, вы взяли «на борт» мужа благодаря его знанию местности?

РфР:

— Когда Каролин впервые рассказала мне об этой истории, я не мог поверить, что это случайность. Место, где Мэссон впервые обнаружил стрелицию королевскую, находится совсем недалеко от городка на восточном побережье ЮАР, где я в детстве проводил каждое лето. Собственно, я и не знал, что стрелиция королевская происходит из Южной Африки — отличный эксперимент!

Чем больше мы об этом говорили, тем больше меня увлекала история, потому что мне становилось ясно: за всем этим скрывается нечто большее, чем цветы. У Южной Африки своеобразная история, и как раз восточный регион мыса Доброй Надежды, который в те времена был приграничной территорией, особенно богат значимыми историческими событиями. Каролин все это казалось сплошной приключенческой историей о сокровищах, для меня же это стало возможностью окунуться в историю страны, которую я люблю, но которая осталась в прошлом после моего переезда в Европу. Исследовательская работа и написание книги предоставили мне удивительную возможность провести время в месте, с которым меня связывают такие хорошие воспоминания моего детства. Несмотря на то, что с XVIII века многое изменилось, наверное, вы будете удивлены тем, что многое осталось нетронутым, прежде всего ландшафты.

— Как вам вдвоем работалось над книгой?

КФ:

— Очень приятно. Когда роли так четко распределены, ты несешь ответственность за определенную часть работы. Это просто сотрудничество. Можно быть уверенным, что остальная часть работы выполнена хорошо. Я взяла свою изначальную идею и развила ее дальше, пока основные темы, персонажи и последовательность событий не были определены.

РфР:

— Моя роль заключалась в том, чтобы историю, которая в то время по большей части состояла из диалогов и насчитывала около сотни страниц, несколько украсить и проработать описания, придерживаясь существующей структуры. При этом иногда получалось так, что некоторые события приходилось менять, добавлялись или убирались персонажи. Тем не менее и в таких случаях мы приходили к общему знаменателю, убеждаясь, что новые части текста не противоречат задуманной идее или оригинальной истории.

— Вам было тяжело принимать решение, какие факты оставить, а какие выбросить?

РфР:

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий