Knigionline.co » Любовные романы » Армстронги. Загадка династии

Армстронги. Загадка династии - Эндрю О’Коннор (2013)

Армстронги. Загадка династии
  • Год:
    2013
  • Название:
    Армстронги. Загадка династии
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Игорь Толок
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    56
  • ISBN:
    978-617-12-1945-8, 978-617-12-1453-8, 978-5-9910-3683-2, 978-617-12-1949-6, 978-617-12-1948-9, 978-617-12-1946-5, 978-617-12-1947-2
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Кейт уже давно грезила снять кинофильм о семье супруга Брайана и их наследственном поместье. Однако обнаружилось, то что превосходный Армстронг-хаус, где все без исключения веет спокойствием и благочестием, прячет невообразимые тайны…
Гаррисон помолвлен со восхитительной Арабеллой. Но его братец Чарльз искушает молодую женщину. За несколько лет он спускает наследство новой супруги и сейчас желает прибрать к ручкам Армстронг-хаус. Однако планы проходимца нарушает внезапное возвращение с Америки Гаррисона, конкретнее, появление рядом с ним великолепной супруги Виктории…

С дверей Армстронг-хауса во тьму зимней ночи стремительными темпами пошел человек. Некто был облачен во темный сшитый в заявка одежда во эдвардианском жанре. Его дождевик вился в ветру, если некто стремительно убежал согласно стремянке также быстрым шажком миновал посредством ведущий дворик ко ждавшему его двухместному фаэтону. Вспрыгнув во него, некто вытянул конь, что здесь ведь кинуться со зоны во прииск.

Минув ведущий дворик, упряжь понеслась согласно продолжительной подъездной улице, извивавшейся во большом саду.

Армстронги. Загадка династии - Эндрю О’Коннор читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Джеймс! – сказал Гаррисон, наклоняясь к брату.

Тот посмотрел на него и улыбнулся.

– Гаррисон! Возьми себе стул и выпей с нами! – Затем он кивнул в сторону женщины рядом с собой. – Это Долли Кэссиди, ее отец – хозяин этого заведения.

Гаррисон взглянул на девушку, которая была одета бедно и вызывающе. Она глуповато усмехнулась и сказала:

– Рада с вами познакомиться.

– Взаимно, – кивнул Гаррисон. – Джеймс, ты немедленно возвращаешься вместе со мной в Армстронг-хаус.

– Для чего это? – небрежным тоном поинтересовался Джеймс.

Гаррисон наклонился к нему и как можно убедительнее сказал:

– На бал твоей сестры Гвинет, разумеется.

– Тьфу! – Джеймс пренебрежительно сплюнул в сторону и откинулся на спинку стула, скрестив на груди руки.

– Мама настаивает на этом! – сказал Гаррисон.

– Ну, если твоя мама настаивает, то лучше тебе собраться и быстренько катиться к ней под крылышко! – язвительно заявила Долли под оглушительный хохот толпы.

– Пойдем, Джеймс, не усложняй все. Ты должен там присутствовать. И если мне придется тащить тебя туда насильно, я готов это сделать.

– Хотел бы я на это посмотреть! – насмешливо отозвался Джеймс. Он тяжело вздохнул, встал и допил свой стакан.

– Бросаешь меня так скоро? – воскликнула Долли, вскакивая и обнимая его рукой за шею.

– Долг зовет, – ответил Джеймс, убирая ее руку.

На улице Джеймс тяжело поднялся в карету к уже ожидавшему его там Гаррисону. Тот внимательно посмотрел на Джеймса и сокрушенно покачал головой. Экипаж тронулся с места.

– Ты ведешь себя непристойно. Сын лорда Армстронга посещает подобные заведения да еще и флиртует с такой женщиной, как эта молодая Кэссиди! Почему ты это делаешь?

Джеймс закурил сигарету и взглянул на него.

– По той же причине, по которой ты трешься в шайке скучных дублинских банкиров, – потому что мне это нравится.

Оглядывая свой безукоризненный фрак с фалдами перед зеркалом в полный рост в комнате Гаррисона, Чарльз пригладил волосы. Затем он обернулся в сторону временно поставленной для него здесь кровати и нахмурился.

– Я уже опаздываю – и все из-за этого Джеймса, черт бы его побрал! – воскликнул Гаррисон, порывисто вбегая в комнату.

– Но ты нашел его? Все в порядке? – спросил Чарльз, продолжая расчесываться перед зеркалом и, похоже, не слишком интересуясь ответом.

– Я-то его нашел, но в обнимку с девкой в пабе Кэссиди, – сообщил ему Гаррисон.

– Как бы там ни было, но ты снова спас ситуацию. Как всегда… Что я слышу? Мне тут сказали, что ты серьезно ухаживаешь за одной юной дамой?

Гаррисон замер и заулыбался:

– Кто тебе говорил о ней?

– Да буквально все! На самом деле меня только что представили ее родителям. Давай, расскажи мне о ней поподробнее.

– Зовут ее Арабелла. Мы с ней познакомились на работе, поскольку она дочь моего босса.

– Тактически очень грамотно с твоей стороны.

– Мне совершенно все равно, кто она такая, – мои чувства к ней в любом случае были бы неизменными, – несколько смутившись, ответил Гаррисон.

Чарльз сел на стул и внимательно посмотрел на брата.

– У тебя на лице блуждает то самое дурацкое выражение по уши влюбленного. А скажи-ка мне, мой младший братец, скоро ли я услышу звон свадебных колоколов?

Гаррисон смутился еще больше и застенчиво сказал:

– Да, уже скоро.

– Но ты ведь еще и не успел пожить как следует! Не встретил всех тех, кого должен был встретить, не увидел всего, что должен был увидеть, и не попробовал всего, что нужно было бы попробовать.

– Какой смысл кого-то еще встречать, что-то видеть и пробовать, когда мне уже повезло найти именно то, что я хотел?

– Что ж, тогда я с нетерпением жду, когда смогу и сам познакомиться с этой девушкой – настолько невероятной.

Гаррисон взглянул на часы у себя на руке.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий