Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Доктор Кто. Легенды Асхильды (сборник)

Доктор Кто. Легенды Асхильды (сборник) - Джастин Ричардс, Джеймс Госс, Дженни Т. Колган, Дэвид Ллевеллин (2015)

Доктор Кто. Легенды Асхильды (сборник)
Асхильда, юная девочка - викинг, умерла, спасая свою деревеньку от врагов. В медаль за смелость Профессор воскрешает ее с подмогой инопланетного приспособления и дарит безсмертие. С тех самых пор Асхильда водит дневники о своей поразительной жизни. Она прожила нуднее, чем стоило, и утратила больше, чем неспособна вспомнить. В этой книжке вы найдете лишь немногочисленные из историй Асхильды – о тех испугах, с которыми ей пришлось столкнеться, о сокровищах, которые ей довелось находить, и о битвах, в которых ей сумело победить. Она знаменита под множеством имён – девочка, которая подохла, женщина, которая проживала, – но первым из них, ее настоящим отчеством, было, кажется, все-таки Асхильда. Она появляется в сказочках и легендах, эпосах и сказаниях со времён викингов и до наших месяцев. Этих историй чересчур много, чтобы вместить их под одной суперобложкой. Вместо этого мы выбрали лишь три. Четыре байки об Асхильде. Все они относятся к окончанию ее невероятно продолжительного жизненного тропе, и всё же их разделяет бездна времечка. Источники, из которых нам известно об этих ее злоключениях, также рознятся. Первые полторы истории – " Мусульманский кошмар " и " Архипелага Везения".

Доктор Кто. Легенды Асхильды (сборник) - Джастин Ричардс, Джеймс Госс, Дженни Т. Колган, Дэвид Ллевеллин читать онлайн бесплатно полную версию книги

Немало времени провел он, оплакивая свою судьбу, пока наконец не сообразил обыскать дом. Под подушкой его ждала записка от Асах. «Карим, свет сердца моего, – писала она, – прошлой ночью, когда ты вернулся домой, я сразу поняла, что ты пал жертвой искушения. Я заметила, что с каждым днем ты приносишь домой все меньше денег, но надеялась на данное тобой слово. Вчера я заметила старика, который рыскал возле нашего дома, – утром он вернулся снова. Уверена, он посланец Чародея из Моравии. Часть денег мне удалось сберечь – ты найдешь их в наволочке этой подушки. Надеюсь, ты потратишь их на то, чтобы добраться домой – или чтобы найти меня. Поступи так, как подскажет тебе сердце».

Такая печаль охватила Карима, когда он прочитал эти слова, что пожелал он смерти. Ибо ничто не имело для него ценности, кроме находчивой служанки Асах эль Дир. Только теперь он понял, насколько любил ее и хотел быть с ней. Но за городской стеной простиралась пустыня. Как же ему отыскать возлюбленную?

Тут госпожа Шерада прервала свою речь.

Найденный царь

Ее слова пришлись по душе великому царю, и он сохранил ей жизнь в надежде услышать продолжение истории.

– Что же случилось дальше? Встретятся ли влюбленные снова? Будут ли они жить долго и счастливо? Поймет ли царевич свои ошибки? И когда появится Чародей? – спрашивал он.

– Я отвечу на все твои вопросы, о муж мой, – заверила его госпожа Шерада. – Знай, что много дней и ночей царевич Карим скитался по пустыне в поисках Асах эль Дир, мудрой служанки, покорившей его сердце…

И что это были за скитания! Никто не признавал в Кариме царевича. Люди кидали в него грязью и не пускали за ворота. В конце концов ноги принесли его в дивный беломраморный город на берегу лазурного моря, где путника впервые встретили радушно.

Один из слуг визиря пригласил его пройти во внутренний двор и предложил переодеться в чистое, но Карим отказался.

– Пусть моя одежда истрепалась в дороге, но когда-то ее соткали руки любимой, – ответил он. – Это воспоминание о ней – все, что у меня осталось.

Не стал спорить слуга визиря – сказал лишь, что во дворце найдутся люди, способные заштопать и отстирать его рубище. Настойчивость его показалась Кариму странной, и он отказался вновь. На том слуга и оставил его ждать в тенистом углу внутреннего дворика.

В центре же его располагался большой фонтан с чистейшей водой, которой мог напиться любой из сотен путников, нашедших здесь приют. Каждый из них получал чашку и большую пиалу риса с мясом и фруктами. Еды хватало на всех.

Карим держался в стороне, но и ему служанки поднесли воды и риса, который он съел, сидя на земле, будто пес. Потерянные богатства отцовского дворца больше не манили царевича, как не манило и великолепие Багдада. Все бедствия, свалившиеся на его голову, Карим безропотно принимал как единственную участь, которой был достоин. И теперь, получив еду и кров, он не доел свой рис, хотя был очень голоден, – ведь среди путников наверняка был тот, кто заслуживал этой пищи больше.

Радостными возгласами приветствовали бедняки царя Мраморного города, который вышел к ним. Тот был молод и прекрасен, а во взгляде, который он устремил на своих подданных, светилась доброта. Все, кто собрался во дворе, пробормотали благодарность ему – каждый на свой лад.

– Наш повелитель рад помочь бедным скитальцам, – объявил визирь. – Он готов дать пищу голодным и одежду нуждающимся. Волею царя ни один человек не выйдет в пустыню беззащитным.

Толпа поддержала его одобрительным гулом.

– Иногда, – продолжал визирь, – наш царь выбирает того, кто особенно пострадал и нуждается в помощи.

Еще громче зашумела толпа. Все уселись ровнее, многие пытались пригладить волосы, чтобы понравиться царю.

Так и не произнеся ни слова, правитель Мраморного города обвел взглядом путников, а затем кивнул:

– Я сделал выбор.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий