Knigionline.co » Старинная литература » Легенды старой Англии

Легенды старой Англии - Эдвин Хартленд

Легенды старой Англии
  • Название:
    Легенды старой Англии
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Л. А. Игоревский
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Страниц:
    20
  • ISBN:
    978-5-9524-2600-9
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
В собрании Генри Хартленда представлены галдыры, предания, байки и сказки престарой Англии. Мирок волшебных очаровательных и безобразных воссозданий, взаимодействуя с мирком людей, рождает немыслимо абсурдную смесь острейшего гротеска, нежнейшей чувствительности и душераздирающего душу ужаса. Великаны и горбуны, эльфы и вампиры, простые селяне и спесивые герцоги разыгрывают извечную драму учёности и глупости, зла и зла, человеколюбия и жестокости. На зеленных холмах, в пейзажных деревенских домишках, в блистательных холлах старинных засов, у пылающего камелька льются завораживающие воображение и слушок предания … " Заседание английских всенародных сказок, воображённое здесь, явлется литературной переработкой передаваемых из поколения в поколенье историй, давно распространенных, но теперь-то быстро растворяющихся под напором совремённой жизни. Читатель, разумеется, может разувериться, не увидев там знакомых и дорогущих его сердцу сказочек. Я отважился выключить в сей сборник сценарий чудесной сказочки " Джек – бомбардировщик великанов ", хотя сложно отрицать, что времечко и обстоятельства несильно повлияли на нее, с столетиями эта история лишилась гибкости сюжета и достоверности деталей, нехарактерных для подобных предысторий других странтраниц. "

Легенды старой Англии - Эдвин Хартленд читать онлайн бесплатно полную версию книги

Давным-давно жила-была женщина. Как-то испекла она пять пирогов, а когда вынула их из печи, оказалось, что корочка пересохла и стала слишком жесткой. Вот и говорит женщина своей дочке: «Доченька, положи пироги на полку и оставь ненадолго, они и подойдут». Она-то имела в виду, что корочка станет мягче, но девушка подумала: «Ну, если еще подойдут, то эти я съем сейчас». Она взялась за дело и съела все до крошечки.

Вот настало время ужина, и женщина сказала: «Пойди-ка, дочка, и принеси один пирог. Думаю, они уже подошли».

Девушка пошла, посмотрела и ничего не увидела, кроме пустых тарелок. Она вернулась и поведала матери:

– Нет, они еще не подошли.

– Ни один не подошел? – спросила мать.

– Ни один не подошел, – ответила дочь.

– Ну, подошли не подошли, а один я на ужин съем, – сказала женщина.

– Как же ты съешь, если они еще не подошли, – удивилась дочь.

– Вот так и съем. Пойди и принеси мне самый мягкий.

– Самый мягкий ли, самый жесткий ли, а только я их все съела, – сказала девушка. – И ты не сможешь ничего съесть, пока еще не подойдут.

Ну, женщина сильно разгневалась, придвинула свою прялку к двери, стала прясть и петь такую песню:

Моя дочь сегодня съела пять пирогов.

Моя дочь сегодня съела пять пирогов.

Мимо проезжал король. Услышал он, что кто-то поет, а слов не разобрал. Поэтому он остановился и спросил:

– О чем это вы пели, матушка?

Женщина постеснялась сказать, что натворила ее дочь, и придумала так:

Моя дочь сегодня напряла пять мотков пряжи.

Моя дочь сегодня напряла пять мотков пряжи.

– Надо же! – воскликнул король. – Никогда не слышал, чтобы кто-то прял так быстро.

А потом он сказал:

– Послушай-ка, мне нужна жена, и я женюсь на твоей дочери. Но с одним условием: одиннадцать месяцев в году она будет есть все, что пожелает, одеваться в лучшие наряды, веселиться, с кем захочет, но в последний месяц года она должна будет прясть по пять мотков каждый день, а если не сумеет, то я прикажу ее казнить.

Как чудесно выдать дочку замуж за самого короля, подумала женщина, а что касается пяти мотков, до той поры пройдет столько времени, что как-нибудь все уладится или король вообще о них позабудет, и она согласилась.

Итак, король и девушка поженились. Одиннадцать месяцев юная королева наслаждалась своими любимыми кушаньями, носила прекрасные наряды и веселилась, с кем только желала.

К концу одиннадцатого месяца она стала задумываться, помнит ли король о тех пяти мотках или позабыл. Но муж ни словом о них не обмолвился, и она решила, что позабыл.

Однако в последний день одиннадцатого месяца ведет он ее в комнату, где она ни разу прежде не бывала. И нет там ничего, кроме прялки и скамеечки. И говорит король жене: «Вот, дорогая, завтра запру я тебя здесь и оставлю только немного еды да льна, и к вечеру ты спрядешь пять мотков, или голова с плеч».

И он ушел по своим делам.

Испугалась королева, поскольку, пока жила она с матерью, прясть не научилась, и не знала, что делать ей завтра, ведь помощи ждать неоткуда. Села она на скамеечку в кухне и горько-горько заплакала.

И вдруг она услышала, как кто-то тихонько стучит в дверь. Поднялась она и открыла дверь и увидела маленькое черное существо с длинным хвостом. Существо с любопытством взглянуло на королеву и спросило:

– О чем ты плачешь?

– А тебе-то что?

– Не важно, но скажи мне, о чем ты плачешь.

– Если и скажу, то пользы мне от этого не будет.

– Кто знает, – молвило существо и вильнуло хвостом.

– Хорошо, – согласилась королева, – если и пользы не будет, то и хуже не станет.

И она рассказала ему о пирогах, мотках и всем остальном.

– Вот что я сделаю, – сказало маленькое черное существо. – Я буду приходить к твоему окну каждое утро, забирать лен, а вечером приносить мотки пряжи.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий