Knigionline.co » Любовные романы » Опасное притяжение

Опасное притяжение - Барбара Картленд (2006)

Опасное притяжение
  • Год:
    2006
  • Название:
    Опасное притяжение
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Виталий Михалюк
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    60
  • ISBN:
    978-617-12-2454-4, 9786171224537
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Окончание 19 века. Восхитительная Ола Мак-Ньютон, дочь предводителя шотландского клана, отчаливает в Лондон на годовщина царицы Виктории. Озорная красотка из-за забавы выдает себя за принцессу придуманной государства. Лишь только вот это правительство существует! Шалунью принимают за шпионку и кидают в темницу. Ее жизнь в опасности! Кто может высвободить ее? Вся чаяние на барона Камборна, который втюрился в красотку с первого взгляда… «Хмурый, пропитанный ароматом опавшей листвы вечер не веселил. Собиравшийся целый денек ливень хлынул, когда абсолютно стемнело. Лил стенкой мин. 5, затем перебежал в назойливую изморось. От маленьких капель бессмысленно скрываться под зонтиком. Без него кропотливо уложенные волосы обвисли не очень красивыми сосулями, а ухваченный на акции распродажи плащик от «Prada» абсолютно промок. А так как я абсолютно не так давно вышла из метро! И все эти неудобства по причине идущего в нескольких метрах впереди пижона. Вот уж никоим образом не задумывалась, собственно что он оставит личный серебристый «порше» у метрополитен на Войковской. Довелось последовать его примеру и в данный момент проклинать дурную погоду. Одно веселит: хватило разума не одеть шпильки.»

Опасное притяжение - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно полную версию книги

«Нужно постараться для него выглядеть лучше, – сама себе сказала девушка. – Интересно, он сейчас тоже думает обо мне, как и я о нем?»

Она попыталась взглянуть на вещи трезво. Герцог – очень занятой человек и думает, скорее, о своих обязанностях, а не о ней.

Такая мысль не обрадовала Олу.

Чего ей хотелось, так это как-то сообщить ему, хотя бы послать записку, о том, что он не выходит у нее из головы, не идет из сердца. Но леди не может так поступать, даже если джентльмен, как ей кажется, испытывает к ней влечение, потому что, как знает любая женщина (а если не знает, то очень скоро это поймет), разум мужчины делится на части, и думать они могут только о чем-то одном, порой не замечая того, что данное направление противоречит остальным.

Она попыталась представить себе Джона. Вот он сидит за письменным столом, изучает важные бумаги, возможно, готовится к встрече с королевой. Вдруг он вспоминает обещание, данное вчера девушке.

И жалеет о нем?

Будет ужасно, если он посчитает ее занудой.

Отец Олы всегда вызывал интерес у женщин, но его этот факт никогда не радовал.

«Чем больше говорят женщины, тем меньше я им верю», – однажды сказал он.

«Зато, дорогой, ты им охотно веришь, когда они тебя хвалят», – пошутила его жена. Она знала, что, кроме нее, мужу никто не нужен.

Отец фыркнул, как всегда, когда смущался.

«Они это делают ужасно неуклюже, – проворчал он. – Не должны женщины бегать за мужчинами, это мужчины должны бегать за женщинами. – И, заметив лукавый взгляд, который бросила на него жена, поспешно добавил: – Неженатые мужчины, разумеется».

Вспомнив этот разговор, Ола подумала: было бы ужасно, если бы герцог вдруг решил, что она за ним бегает.

«Наверное, вокруг него и так уже вьется дюжина женщин, – печально сказала себе девушка. – Ведь он такой красивый. Скорее всего, он уже и не помнит обо мне».

На миг чувство юмора пришло ей на выручку:

«Но я все-таки принцесса. И это, конечно, дает мне преимущество. Разве можно угадать, что думает другой человек?»

Однако потом она вздохнула и снова пригорюнилась:

«Наверное, он то же самое говорил бы любой принцессе. Вот чем плохо стоять выше остальных – поди знай, что у них на уме».

Когда Ола пила кофе, в дверь постучали. Грета пошла открывать и вернулась с письмом.

– Это вам, – сказала она, протягивая конверт Оле.

На конверте было написано:

«Ее королевскому высочеству принцессе Релоле».

Раскрыв его, она прочитала:

«Буду ждать вас внизу ровно в 10. Мы едем кататься верхом.

Джон».

«Так он не забыл меня!» – возликовало ее сердце, но тут же девушку охватила другая, страшная, мысль.

– Грета, вы не забыли взять мою амазонку? – спросила она.

– Разумеется, взяла, – негодующе ответила Грета, оскорбленная подобным предположением.

Через несколько секунд компаньонка достала суконное платье и обмела его щеткой. Платье идеально подходило к фигуре Олы, оно выгодно подчеркивало ее тонкую талию и широкие бедра. Под него она надела белоснежную рубашку с оборками вокруг шеи и на груди, а также с жемчужной брошью под горлом.

В качестве головного убора нашлась смелая черная шляпа, украшенная белыми лентами, ниспадавшими на спину.

Ровно в десять ноль-ноль Ола спустилась вниз. Герцог уже ждал ее. Он был в безукоризненном жакете, бриджах для верховой езды и сияющих черных сапогах.

Увидев девушку, Джон поклонился.

– Доброе утро, фрейлейн Шмидт, – произнес он. – Ваш скромный сопровождающий прибыл, и он полагает, что ваша красота затмевает солнце. Каждый мужчина, увидевший вас рядом со мной, начнет волосы на себе рвать оттого, что я обошел их всех.

Она, звонко рассмеявшись, ответила:

– Вы говорите так, будто я скаковая лошадь.

– Нет, вы – приз. Но идемте, я покажу вам чудесные вещи.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий