Knigionline.co » Любовные романы » Любовь и прочие неприятности

Любовь и прочие неприятности - Киран Крамер (2015)

Любовь и прочие неприятности
  • Год:
    2015
  • Название:
    Любовь и прочие неприятности
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    М. О. Новикова
  • Издательство:
    АСТ
  • Страниц:
    146
  • ISBN:
    978-5-17-094815-4
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Сисси Роджерс готова на все, дабы выручить собственную возлюбленную малую библиотеку от закрытия, – в том числе и побороться за пост мэра южного города Кетл-Ноб с деятельным мэром Буном Брэддоком, которого считает дикарем, нахалом и невежей.
Предвыборная борение в провинции – это всякий раз весело. Но заинтригованным жителям города Кетл-Ноба светит увидать абсолютно невообразимое зрелище – так как в ходе политической боя варвар Бун страстно влюбляется в хорошенькую соперницу и начинает собственную сильную кампанию за то, дабы устроить Сисси не мэром, а 1 леди городка… «Журналисты наблюдали за ним с пристальным интересом. Некто иной был бы недоволен, но не Исандро. Он считал, у него нет предлогов апеллировать на жизнь. А ещё он знал, что в том числе и обладатель солидной экономической империи имеет возможность уберечь собственную собственную жизнь от сторонних око. Естественно, будь у него привязанность вываливаться из ночных клубов на рассвете или же периодически навещать кинопремьеры под руку с моделями, игнорировать интереса было бы сложнее. Но похожие утехи Исандро не завлекали. Службу охраны он считал важным злом, побочным эффектом фурора, но за трехметровым забором не скрывался.»

Любовь и прочие неприятности - Киран Крамер читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Ну ладно. – Салли опустила руки сына. – Тогда не скажу.

Но по ее взгляду, как и по взгляду Лори, Сисси все поняла и покраснела еще сильнее.

– Я хотела скрыть это ото всех именно для того, чтобы на меня так не смотрели.

– Дорогая, – начала Лори, – как только ты переступила порог кафе Старлы, новость о том, что ты живешь в доме Буна, стала известна всему Кетл-Нобу. Все думали, что вы с Наной остановились у Хатлбери. Те же клялись и божились, что это правда.

– Потому что мы с Наной попросили их об этом, – пояснила Сисси.

– Я слышала об этом от сына, – сказала Салли.

Хэнк Дэвис стоял тихо и неподвижно, подобно статуе.

– Я ушла из школы раньше, чем Бун приехал на тренировку, – продолжила Лори. – Но мне сказали, что он ведет себя так, будто ваше совместное проживание ничего не значит.

– Потому что оно действительно ничего не значит! – Сисси снова рухнула на стул. – Просто дерево проломило нам крышу.

– Вы могли бы остаться у меня, – сказала Лори.

– Тебе и с мальчиками забот хватает.

– Это верно. Вы бы сейчас сидели на успокоительных, если бы остались у меня.

– А как насчет нас с Хэнком Дэвисом?

– Я вас тоже люблю, но…

– Возле нашего дома шикарный сад, – добавила Салли. – Лучший из всех, что ты когда-либо видела. Я в движении за маленькие дома. Слышала о таком? С нами только самые крутые.

– Да, но со мной Нана и Декстер…

– Все хорошо, милая Сисси. – Салли подошла и положила ладонь на голову подруги. – Ведь неплохо, что вы с Буном трах-трах.

– Ч-что? Нет никаких трах-трах! – возмутилась Сисси. К счастью, Хэнк Дэвис вроде не следил за их разговором. – Бун – мой политический оппонент!

Лори наклонилась к Сисси.

– Ты не ты. Что-то с тобой происходит, ведь так? Так, – ответила за подругу Лори, все еще поглаживая по голове. – Хэнк Дэвис, сходи за моей сумочкой. У меня там мятные конфеты. Сумка в машине. Стой снаружи, ешь конфеты и, если кто-нибудь подойдет к библиотеке, кричи: «Бу!» Я тебя позову, когда мы поговорим.

– Нет! – запротестовала Сисси. – Мы не можем так встречать посетителей!

– Делай что я говорю, Хэнк Дэвис! – Салли была неумолима. – Кричи: «Бу!» – пугай всех!

Хэнк Дэвис пошел к выходу.

– «Бу!» никого не покалечит, а только добавит эмоций нашему дню.

Лори взяла Сисси за руку.

– Ну что ты, милая? Что случилось?

– Ладно. – Сисси глубоко вдохнула и медленно выдохнула. – Я расскажу. Но это секрет, ясно? Потому что это совершенно ничего не значит.

Сисси рассказала о первой ночи в доме Буна, о том, как далеко они зашли и как великолепен он был, и осознала, что все это действительно что-то значит: она испытывала к нему чувство – сильнейшее в своей жизни.

Но это же глупо! Однако… он так хорошо целуется. И более того…

И именно этого «более» желала Сисси, каждую ночь вспоминая его поцелуи.

– У него даже колени особенные.

– Колени? – переспросила Салли.

– О да, – понимающе кивнула Лори. – Я помню эти колени еще со старшей школы.

В самом деле?

– Да ты счастливица!

– Нет, это он счастливчик, – возразила Салли, поглаживая Сисси по голове. – Ну а когда продолжите?

– Никогда.

Как только библиотеку перевезут – если, конечно, Сисси проиграет, – ей придется переехать куда-нибудь подальше, где ее не будут на каждом шагу преследовать глупые фантазии о сексе с красавчиком тренером. Сисси пора начинать нормальную жизнь. Наверняка где-то живет привлекательный умный парень, который полюбит ее с первого взгляда. Сисси в этом не сомневалась, но почему-то никаких эмоций эти мысли у нее больше не вызывали.

Лори выпрямилась.

– Ну все, пора ехать. Хватит попусту время тратить. Тебе нужно подкорректировать брови. Такие Буну вряд ли нравятся.

– Мне наплевать, что ему там нравится! – огрызнулась Сисси.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий