Knigionline.co » Книги Приключения » Слезы темной воды

Слезы темной воды - Корбан Эддисон (2015)

Слезы темной воды
  • Год:
    2015
  • Название:
    Слезы темной воды
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Виталий Михалюк
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    245
  • ISBN:
    978-617-12-1330-2, 9786171213296
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Отношения Криса и Ванессы заходи в тупик, из-за чего мучается и их сын Кевин. Но, кажется, Дэниел находил выход – поехать в кругосветное странствие. И они с сыном пусчают в плавание … Из этой задумки могло получиться дивное семейное приключенье, которое сблизило бы их, но у судьбутраницы другие замыслы. Опасности клокочущего океана, аудиенция с жестокими корсарами, невероятные обстоятельства обстоятельств и иные испытания – все это ждёт героев в cамом рискованном странствии в их жизни! Роман " Слёзытраницы темной водички " – это написанная мёртвым языком занимательная морская предыстория о захвате пленников. В книге есть влюблённость, романтика, мучицы совести и напряженный сценарий. Корбан Вайогод – поистине одарённый рассказчик, и его книжка еще подолгу не отпустит вас после того, как вы перевернете предпоследнюю страницу. " Слёзытраницы темной водички " – это чистое серебро! " Дэниел Паркер содрогнулся и проснулся, со виска его скатилась капля пота. Он обвел взлядом темную кают-компанию, надеясь увидать ее лицо, но оно растворилось. Потряс башкой, будто резкое движенье способно было встряхнуть пережитую во полусне боль, но оковы настоящего связывали его с ней, как и негромкий шепот надёжи на то, что она была не права.

Слезы темной воды - Корбан Эддисон читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Я помню этот разговор… смутно. У меня… как будто туман в голове. Кажется, был спор. Я помню крики… Но я не знаю, кто кричал. – Он опять задумался. – Помню, папа что-то сказал… Посоветовал спрятаться за столом, если начнут стрелять.

Ванесса слушала, как Пол пытался получить у него еще больше информации об Афиарехе и Масе, но все ответы Квентина сводились к «я не знаю». Каждый раз, признаваясь в неведении, он возбуждался все больше, как будто белые пятна в памяти он считал собственным недостатком, а не результатом повреждения мозга. Ванесса с большим трудом удерживалась от того, чтобы вмешаться, и то только потому, что знала: Квентину это не понравится. После минутной борьбы с собой она решила последовать совету доктора Гринберга и предоставить сына самому себе.

– И еще один обмен фразами, – сказал Пол. – Последний. Но я включу его, только если ты этого хочешь. Ты сегодня и так сделал большое дело. Можно и остановиться, в этом нет ничего постыдного.

– Я не хочу… останавливаться, – серьезно ответил Квентин. – С этим нужно покончить.

– Хорошо, – сказал Пол и нажал на кнопку воспроизведения. – Слушай.

(Щелчок.)

Деррик: Капитан Паркер, как у вас там дела?

Дэниел: Пол, вы должны что-то сделать. Вы должны заставить военных слушать. Если вертолет не вернется на корабль через пять минут, они убьют нас.

Деррик: Дэниел, вы должны успокоиться. Кто это вам говорит? Ибрахим, потому что мы так не договаривались?

Дэниел: Да, Ибрахим. Но с ним и все остальные.

Деррик: Они обработали содержимое портфелей?

Дэниел: Почти закончили, когда вертолет взлетел.

(Щелчки перезаряжаемого оружия.)

Дэниел: Прекратите! Опустите автоматы! Пол, они целятся в нас. Вам нужно сделать что-нибудь немедленно.

Деррик: Капитан, я слышу, что вы говорите. Я хочу, чтобы вы передали Ибрахиму: я поговорю с военными. Ему нужно потерпеть. Вертолет уже отлетел на несколько миль, и, чтобы вернуть его, нужно время.

Дэниел: Хорошо, хорошо.

Ибрахим: От ваших пяти минут осталось четыре. И это не я нарушаю договор. Если не поторопитесь, капитан умрет.

(Щелчок, потом пауза, потом еще один щелчок.)

Деррик: Увидели? Он заглушает мотор.

Исмаил: Мы хотим, чтобы вертолет был внутри корабля.

(Статический треск.)

Деррик: Мы уберем вертолет. Это недолго.

(Щелчок, потом пауза, потом еще один щелчок.)

Деррик: Ибрахим, вертолет спрятан в ангар, пора производить обмен.

Исмаил: Вы передвинули корабль.

Деррик: О чем вы?

Исмаил: Вы знаете, о чем я. Мои глаза не лгут.

Деррик: Сейчас темнеет. В темноте все кажется другим.

Исмаил: Вы воспользовались нашим доверием. Вы должны отвести корабль. Мы не отпустим заложников, пока вы не отойдете на милю. У вас есть на это пять минут.

(Щелчок, потом пауза, потом еще один щелчок.)

Деррик: Ибрахим, я могу уговорить военных отвести корабль, но вы должны что-то дать взамен. Наденьте на Квентина спасательный жилет, дайте ему фонарь и бросьте за борт. Мы его подберем…

Исмаил: Вы меняете правила игры, Пол. Вы передвинули корабль, пока мы считали деньги. Зачем вы это сделали? Приблизили к нам своих снайперов, чтобы им было проще нас убивать? Я помню, чему меня учил отец. Если торговец говорит, что приведет тебе десять верблюдов, а приводит только девять, ты имеешь право заплатить за девять и потребовать десятого бесплатно. Мы больше вам не верим. Мы не заплатим за десятого верблюда.

Деррик: Ибрахим, перемещение корабля не было частью договора и с нашей стороны. Можно изменить договор, но вы должны дать нам что-то взамен. Вы ничего не потеряете, если отпустите Квентина. Можете держать у себя капитана, пока мы не отойдем на удобное расстояние. Это все, что я могу предложить.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий