Knigionline.co » Любовные романы » В плену желания

В плену желания - Джорджетт Хейер (1962)

В плену желания
  • Год:
    1962
  • Название:
    В плену желания
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Олег Буйвол
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    172
  • ISBN:
    9786171235946,978-617-12-3591-5,978-617-12-3193-1
  • Рейтинг:
    1 (1 голос)
  • Ваша оценка:
Кит даже не заподазривает, чем обернется для него афера с подменой племянника - близнеца Элизабет. Он влюбляется в его избранницу! С момента их общения с Кресси прошло всего несколько месяцев, а оказалось: у них много общего! Единственая проблема: красотка думает, что Ник – это … Эвелин. Как лёше не потерять возлюбленную, закрыв ей правду? " В третьем часике ночи наёмный экипаж вкатил на Хилл-стрит. Ночной смотритель, совершающий объезд площади Льюис, в этот момент в оче-редный раз выкрикнул " Все спокойно! ". Полнейшая луна на безоблачном поднебесье делала луч газовых фонариков почти малозаметным. Сидевший в повозке одинокий мореплаватель отметил про себя это стечение, обратив вниманье и на то, что на улице Пэлл -Мэлл топливное освещение уже неуспело заменить старорежимные масляные подсвечники. Свет, струящийся из широко приоткрытых дверей, гвардейцы посоветовали путнику – далеко-далеко не все высшее щество покинуло Нью-йорк, несмотря на то стечение, что в конце июля сезон подбегал к концу. "

В плену желания - Джорджетт Хейер читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Никогда не встречала столь непоседливого и непослушного мальчишки! – воскликнула она. – Ничего, мастер Кит! Я задам ему хорошую трепку, коль скоро его увижу. Надо же – в его возрасте выкидывать такие коленца, когда вот-вот собрался жениться! Не волнуйтесь! Никто вас не узнает. Что же до его светлости, то о нем тоже не стоит беспокоиться. Если что плохое с ним и случилось, то, попомните мои слова, он выйдет сухим из воды и вернется домой. Благослови его, Господи!

Кита не удивило то, что старой няне известны планы Эвелина по поводу женитьбы, но, когда он в спальне западного крыла, где брат останавливался во время последнего своего приезда в Рейвенхерст, застал Фимбера за распаковыванием вещей из дорожного саквояжа и узнал от него, что и остальным слугам все известно, молодой джентльмен засомневался, сможет ли он вообще что-либо утаить в этом доме, особенно если его тайна такая важная. Фимбера же сомнения, казалось, не тревожили, но, укладывая щетки на туалетный столик, камердинер сказал: он уже размышлял на сей счет и пришел к определенным выводам.

Бросив на камердинера недоверчивый взгляд, Кит спросил:

– И какие же это выводы?

– Дело в том, сэр, – промолвил Фимбер, – что не следует забывать: милорд нечасто приезжает в Рейвенхерст. Сегодняшний ваш внезапный приезд вызовет множество пересудов. При обычных обстоятельствах, смею вас заверить, я тотчас же сделал бы Нортонам строгое внушение, но в нашем случае, пожалуй, следовало намекнуть…

– Намекнуть на что? – с еще бóльшим недоверием в голосе поинтересовался Кит.

– На близящееся бракосочетание, сэр, вернее, свадьбу его светлости, – осторожно кладя стопку мужских рубашек на одну из полок платяного шкафа, промолвил Фимбер. – Правда, слухи уже успели дойти до поместья, но я пока ничего официально не подтвердил.

– Серьезно?

– Да, сэр, – невозмутимо сказал Фимбер. – Не в моих привычках выходить за пределы обычной вежливости в разговоре с Нортонами. Считаю их весьма приличными людьми, но здесь они новички. Я предвидел, что они попытаются выведать у меня причины вашего приезда в Рейвенхерст. Поэтому решил изобразить удивление, пожалуй, даже недоверие, мистер Кристофер.

– И что, черт возьми, вы им сказали?

– То, что вы захотели посмотреть, как обстоят дела в поместье, сэр. Мы уже это обсуждали перед отъездом из столицы. Всем известно, что бразды правления находятся в руках дядюшки милорда, и посему его светлость не особо интересуется тем, чем не может распоряжаться. В связи с этим мне пришлось намекнуть мистеру Нортону, что в ближайшее время Рейвенхерст ожидают большие перемены.

– И Нортоны поверили?

– Да, сэр. Они очень обрадовались и выразили надежду, что юная миледи полюбит Рейвенхерст и сможет уговорить милорда открыть все комнаты, как это было при жизни его отца. Хотя, если начистоту, сами они знают о том лишь по слухам. Надеюсь, мой совет не сочтут бестактностью, сэр, однако вам следует сказать миссис Нортон, чтобы она приготовила покои ее светлости для вашего внимательного осмотра. Надо сделать вид, будто вы намерены заново меблировать их.

Кит не имел ни малейшего возражения на сей счет, но смотрел на камердинера с подозрением, отлично понимая, что излишняя вычурность речи и деревянная невозмутимость его лица не предвещают ничего приятного.

– Я все сделаю, однако прежде расскажите мне, что у вас на уме, – сказал Кит. – Немедленно!

– Прошу прощения, сэр.

– Зубы мне заговаривать не стоит, – более сурово произнес джентльмен. – Выкладывайте то, что там у вас на уме… да поживее…

– Совершенно не понимаю, о чем вы, сэр. Мне просто пришло в голову, что будет нелишним послать за управляющим, чтобы обсудить с ним все касательно поместья. Но, полагаю, сэр, вы уже об этом подумали.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий