Knigionline.co » Любовные романы » Невидимая связь

Невидимая связь - Сандра Браун (1984)

Невидимая связь
  • Год:
    1984
  • Название:
    Невидимая связь
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Татьяна Перцева
  • Издательство:
    Эксмо
  • Страниц:
    70
  • ISBN:
    978-5-699-82027-6
  • Рейтинг:
    5 (1 голос)
  • Ваша оценка:
Все в нашем мире неимеет связи и ниточки, соединяющие все области жизни, людей, событья, превращая все в огромную и единую цепочка, именуемую жизнью … Так красива и изыскана шляхетская жизнь седмого – девятнадцатого веков. Со стороны это кажется сказочной сказкой. Но за красой, как водится, стаивают бесконечные страданья, боль и долготерпение. Без конца нужно по-ступать собой ради сохранения симпатичной маски, а человечьи чувства уходят на четвёртый план … Ярко-красная площадь – цетр Москвы и громадной европейской и африканской России. Цетр Красной улице – Мавзолей. На левом крылышке Мавзолея, в котором дрыхнет словно живой В и.ленин, стоят радиан пять - восемь человек. Вдалеке они неотличимы дружка от друга. А вокруг сходится и разбредается симметрическое закипание масс. Кажется, будто оно воходит из-под земли и сюда же, под землю, убегает. Любая неточность в изложении этнографических фактов оста-вается на совести рецензента. Все события, про-изоходящие в книге — виноград воображения рецензента. Любые совпадения случайны.

Невидимая связь - Сандра Браун читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Когда мы вместе, это чистое волшебство. Я не могу дождаться следующего раза, и, клянусь Богом, ты чувствуешь то же самое. Мы редко спорим о чем-либо, если не считать этого вопроса. Я надежен финансово. Мы оба хотим лучшего для нашего ребенка, а лучшее – это присутствие обоих родителей. Так в чем ваша проблема, мисс Маклауд? А?

Его высокомерие взбесило ее.

– А твоя? Ты сорок два года прожил холостяком. С чего это вдруг тебе взбрело в голову на мне жениться? Боишься, что больше никого не найдешь? Или я вовремя подвернулась в качестве племенной кобылы? Машины для производства детей, которой предназначено снабдить тебя единственной игрушкой, которой у тебя еще нет?

– Неправда, и ты это знаешь.

Он стиснул зубы и процедил:

– Ты просто боишься любить! Трусиха!

– Я…

Она неожиданно застыла. Он не успел спросить, в чем дело, как она умоляюще протянула руку и согнулась.

– Воды отошли.

Дик воззвал ко всем божествам небесным. Подвел ее к стулу и опустился на колени.

– Это оно? Позвать мистера Тейлора?

Она кивнула, и в этот момент боль скрутила внутренности. Дик увидел, как побелело ее лицо, почувствовал, как перехватило дыхание. Он сжал ее руку, пока схватка не прошла. Как ни странно, она волновалась за него. Он выглядел так, словно был готов упасть в обморок.

Лейни коснулась его щеки.

– Звони доктору. Нужно ехать в больницу, – тихо велела она.

Последующие полчаса она помнила смутно. Дик кричал в трубку. Проклинал операторов в целом и делал грубые предложения относительно того, куда могут идти телефонистки со своими коммутаторами.

Наконец он достал ее сумку, дожидавшуюся этого момента несколько недель. Они надели пальто, нашли ключи к одной из машин – вторые куда-то исчезли – и мучительно медленно поплелись во двор.

Дик все прибавлял скорость.

– Слишком рано, правда? Насколько? Лейни, тебе больно? Насколько рано?

– На три с половиной недели.

– Три с половиной?! Почти месяц!

– Дик, умоляю, не кричи! Я, конечно, рожаю, но при этом не оглохла!

– О господи. Три с половиной недели! – простонал он, словно не слыша. – Этот чертов лекаришка! И я знал, что этот старый плут не ведает, о чем говорит! Ты, разумеется, считаешь, что я это ради красного словца. Но я вообще никогда ему не верил! Нет, я его убью!

Лейни рассмеялась. Он повернулся и уставился на нее безумными глазами.

– Вообще-то я довольна, По крайней мере, теперь ты не можешь отречься от претензий на малыша.

– Очень смешно! Очень… О боже. Снова схватка? Держись, дорогая.

Сквозь туман боли она увидела свет больничных фонарей. Самое приятное в ее жизни зрелище.

Дик умудрился добраться до больницы, ни во что не врезавшись. Ее отвезли в палату для рожениц, пока он отвечал на вопросы регистратора. Войдя к Лейни, он немедленно впал в ярость и послал за старшей медсестрой.

– Что это за палата? – злился он. – Маленькая и темная. У Лейни клаустрофобия. А эта выглядит камерой на Чертовом острове!

– Я уверена, что с вашей… э… мисс Маклауд все будет хорошо, мистер Сарджент, – заверила сестра таким понимающим тоном, что ему захотелось дать ей оплеуху.

– Вы не слушаете, – отчеканил он. – Немедленно переведите ее в другую палату. Я пройдусь по всем комнатам в этой чертовой больнице, пока не найду светлую и жизнерадостную. Ясно?

Очевидно, медсестра поняла, потому что неодобрительно поджала губы и, что-то бормоча насчет наглого хамства, все же пошла выполнять приказ. Лейни перевели в комнату с большими окнами и рядами флуоресцентных ламп. Дик запугивал сестер, угрожал доктору Тейлору дисквалификацией за неточность в установлении срока родов, метался по коридору. И только с Лейни был нежен и ласков.

Схватки длились всю ночь, и он постоянно был рядом. Держал за руку, проталкивал кусочки льда сквозь пересохшие губы, тихо разговаривал, помогал делать выученные в школе материнства упражнения.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий