Братья по крови - Саймон Скэрроу (2014)
-
Год:2014
-
Название:Братья по крови
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Александр Шабрин
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:206
-
ISBN:978-5-699-83030-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Братья по крови - Саймон Скэрроу читать онлайн бесплатно полную версию книги
Они брели согнувшись, прямо навстречу ветру. Подолы плащей хлопали их по ногам. Наконец они оказались в сравнительном затишье за лагерной стеной и повернули в ту сторону, где располагался обоз.
– А что от тебя хотела жена трибуна? – спросил Макрон.
– Да ты, я думаю, видел.
– Ну да. Все выглядело вполне пристойно. Она, часом, не из тех армейских жен, что выполняют роль ублажительницы?
– Откуда мне знать… Она хотела всего лишь похлопать меня по спине и предложить вина. Вот и всё.
– А, ну конечно, – усмехнулся Макрон. – Похлопать по спине. В самом деле.
– Макрон, – устало вздохнул Катон, – я женатый человек. И люблю свою жену.
– Ну так и что с того?
– А то, центурион, что на этом следует прекратить обсуждение. Это приказ.
– Слушаю, господин префект.
Когда они добрались до палаток обозного сопровождения – вернее, того, что от них осталось, – у Катона тревожно замерло сердце. По меньшей мере половина из них была сорвана с места, и вокруг метались фигурки людей, пытаясь уберечь то, что осталось. Кровавые Вороны побросали палатки, отправившись успокаивать своих лошадей, пронзительное ржание которых доносилось сквозь хаос ночи.
– Я пригляжу за людьми, – сказал Катон. – А ты проверь пленных.
– Пленных? Да пес с ними. Чуток дождя им нипочем: глядишь, не размокнут.
– Может быть. Но они нужны мне в хорошей форме на момент, когда мы будем передавать их императору. Так что сходи удостоверься, что с ними все в порядке, а их цепи на месте.
– Как скажешь.
Макрон отсалютовал и заспешил к большой загородке. Катон вначале повернул к своей палатке и с облегчением увидел, что она по-прежнему стоит. Тракс сейчас вбивал в землю дополнительные колышки.
– Есть ли внутри какой-нибудь ущерб? – осведомился Катон.
Слуга опустил молоток и поглядел на своего командира.
– Всё в целости, господин префект. Вашу одежду я уложил в сундук заранее. Письменные принадлежности и дощечки тоже убрал.
– Молодчина! – похвалил Катон. – Оставляю тебя здесь за старшего. А сам пока схожу проверю, как там обстоят дела у других.
Тракс поспешно кивнул и возобновил работу. Катон приблизился к ближайшему ряду палаток, принадлежащих легионерам макроновой когорты. Впереди маячил гигантский силуэт центуриона Криспа, оравшего приказы солдатам. Катон взял курс против ветра на него.
– Центурион, доложитесь!
Крисп отер с лица дождевые струи.
– Дела неважнецкие. Большинство палаток потеряны. Хорошо, если удастся спасти хотя бы те, что остались. Я велел парням сложить их и сесть сверху, пока не уймется буря.
Катон зевнул, чувствуя, как утомленные руки и ноги сковывает непомерная усталость.
– От добра добра не ищут. Как только ветер поутихнет, людей запустить обратно. А пока не рассветет, пусть ночуют в палатках, что уцелели. Хозяева могут потесниться.
– Тесновато же им будет.
– В тесноте, да не в обиде. К тому же тепло.
– Катон! Катон!
Оба обернулись на отчаянный крик. Коренастая фигура Макрона возле маленькой загородки едва различалась. Размахивая руками, он бежал навстречу.
– В чем дело? – чуя неладное, встрепенулся префект.
– Пропал! – с глазами навыкате выкрикнул Макрон. – Каратак! Сучий потрох, ушел! Как сквозь землю провалился!
Глава 16
– Ушел? – оторопело переспросил Катон. Нутро его застыло от безмолвного ужаса.
Не дожидаясь никаких разъяснений, он по слякоти и лужам бросился к загородке. Дверь в нее была открыта. Внутри стояла непроглядная темень, но, приблизившись, он смог разглядеть на земле два неподвижных куля – само собой, два караульщика. И больше никого, помимо столба и валяющихся в грязи цепей.
– Мр-разь!