Knigionline.co » Любовные романы » Двенадцать часов соблазна

Двенадцать часов соблазна - Шома Нараянан (2014)

Двенадцать часов соблазна
  • Год:
    2014
  • Название:
    Двенадцать часов соблазна
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Л. А. Игоревский
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Страниц:
    17
  • ISBN:
    978-5-227-06207-9
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Копирайтер Мелисса де'Круз предугадает, собственно что ночь перед 1 значимой церемонией вручения наград будет необходимо выполнить на работе за письменным столом. Данной номинантке, видится, не освещает судьба Золушки – ей будет необходимо в стиснутые сроки исполнить гору работы. Впрочем Мелисса полна решимости попасть на церемонию… лишь только надо все уладить… Свежий начальник Самир Раздан застает девушку в пыл работы и приглашает отвезти ее на событие. Но в ту минутку, когда они отъезжают от кабинета, Самир осознает, собственно что попал в неудачу, – эта близость к Мелиссе уже объединяет его с ума, а впереди ещё двенадцать часов соблазна… «Пока ее взор плутал по его туловищу, она не имела возможность не подметить...
Это сестра обучила ее медлительно обводить взором мужиков. Основная масса мужиков, привыкшие раздевать очами дам, страшно стеснялись, когда симпатичная женщина оглядывала их так, будто искала дефекты.
Правильно, основная масса мужиков как раз таковы. Но когда взоры Мелиссы и Самира повстречались, он никак не казался смущенным.»

Двенадцать часов соблазна - Шома Нараянан читать онлайн бесплатно полную версию книги

Самир покачал головой:

– Я бы не заметил чего-то подобного, даже если бы на обочине стояли дорожные знаки с объявлениями.

Мелисса ничего не ответила. Но, кажется, думала, что его способность ничего не замечать кажется невероятно занудной.

Он поспешно улыбнулся.

– Хотя я замечаю, что у вас на щеке грязь, – сказал он, легонько проводя тыльной стороной ладони по ее щеке. – Это потому, что вы высунули нос из окна.

– Туше, – кивнула Мелисса, стирая грязь. – Я всегда хотела сказать это кому-то, просто не встретила человека достаточно хвастливого, чтобы говорить по-французски.

– Может, я и хвастлив, но, по крайней мере, умею говорить на хинди, – отпарировал Самир. – А вы постоянно болтаете по-английски.

– В агентстве? Все потому, что бедного старого Дабейджи едва не хватил сердечный приступ, когда пыталась говорить с ним на хинди. Очевидно, я совсем не знаю грамматики, и казалась ужасно грубой.

– Вы кажетесь ужасно грубой, даже когда говорите по-английски, – пробормотал Самир.

Мелисса слегка ударила его по руке.

– Ох, сплошные мышцы, – пожаловалась она, делая вид, что потирает костяшки пальцев на правой руке. – Вам не мешало бы пореже ходить в тренажерный зал: немного насладиться жизнью. Будь вы толстым и обрюзгшим, из вас вышла бы куда более славная боксерская груша!

– Какая чудесная мысль, – засмеялся он. – Но, думаю, придется придерживаться графика посещений тренажерного зала. И вам не мешало бы сосредоточиться на этой карте: впереди какой-то город, а я понятия не имею, как проехать по нему или обогнуть.

«Вы достигли места назначения», – несколько часов спустя объявил самодовольный голос в навигаторе.

– Если не считать того, что мы застряли в какой-то глуши, – пробормотал Самир.

Приказав им сделать поворот направо, к пляжу Уторды, навигатор старательно завел машину в тупик с пляжем на одной стороне и рощицей кокосовых пальм на другой.

Мимо них, жизнерадостно насвистывая, прошел мужчина, и Мелисса вновь опустила окно.

– Здесь поблизости есть отель? – спросила она его на конкани.

– Полно, – заверил мужчина. – Это Гоа, не какая-нибудь пустыня! Вы ищете какой-то определенный отель?

Мелисса сверилась с названием на карте и повторила его мужчине.

– Вам нужно ехать обратно, той дорогой, которой приехали сюда, километр или около того. Сверните направо у большого фиолетового дома и увидите дорожный указатель с названием отеля.

– Что же, по крайней мере, навигатор довел нас сюда, – обреченно вздохнул Самир. – Хотя не мешало бы нашему другу дать более точные ориентиры: здесь каждый третий дом фиолетовый. Но до меня раньше не доходило: вы же местная уроженка, верно? У вас здесь есть родные?

– Все они живут очень далеко. Э… может, позвонить Девдипу или кому-то, кто уже прибыл, и спросить дорогу?

– Вам нужно сначала объяснить, где мы, – возразил Самир. – Давайте жить по-старомодному и спросим настоящее живое существо.

Следующее «настоящее живое существо», которое они встретили, к счастью, знало дорогу, и через десять минут они уже подъезжали к отелю.

– Еще раз спасибо, – поблагодарила Мелисса, выйдя из машины. Она ужасно смущалась и поэтому автоматически вернулась к официальному обращению. – Вам было необязательно подвозить меня, но вы это сделали, и я прекрасно провела время.

Несколько секунд Самир молча смотрел на нее завораживающими темными глазами. Но тут навстречу поспешила хостесс с подносом напитков, комплиментом от заведения, и момент миновал…

– Увидимся, – пообещал Самир, взяв у коридорного ключи от номера и вешая сумку на плечо. – Некоторые уже приехали. Можете позвонить им и узнать, как обстоят дела.

Это он намекает, что ей нечего крутиться возле него?

Мелисса совершенно абсурдно расстроилась при этой мысли, но проводила его взглядом.

Как раз когда она уже собиралась выйти из вестибюля, он обернулся:

– Мелисса!

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий