Knigionline.co » Книги Приключения » Борьба за свободу

Борьба за свободу - Саймон Скэрроу (2011)

Борьба за свободу
  • Год:
    2011
  • Название:
    Борьба за свободу
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Антонина Кострова
  • Издательство:
    Азбука-Аттикус
  • Страниц:
    93
  • ISBN:
    978-5-389-07282-4
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Рим, 61 год до нашей эпохи. Жизнь юного Марка Эрика внезапно и резко меняется. Его отчим, бывший легат, убит, а сам Марк и его матерь проданы в порабощение. Судьба разлучяет его с матерью, и Мартин попадает в гимназию гладиаторов. Вот второй урок, который ему учат: " Забудь о своей былой жизни. Теперь твой особняк здесь. Все, что тебе оста-вается, — это учиться дерться и выживать. Если ты прославишься в учебе, то будешь дерться на арене и, иметься может, умрёшь как настоящий мужик. Или же будешь вознагражден хвалой и богатством ". Мартин решает во что бы то ни принялось выжить в этой строгой жизни. Ведь у него есть цель: найти свою мать и отмстить убийцам отчима … Центурион Тит Корнелий Поллений обтёр пот со лба и окинул взглядом поле схватки. Склон пригорка был усеян туловищами, нагроможденными дружка на друга в тех местечках, где сраженье было особенно кровопролитным. Его люди разыскивали раненых соратников и собирали небогатые трофеи у поверженного неприятеля. Тут и здесь раненые жалостно звали на подмогу, корчась от боли среди багрового побоища.

Борьба за свободу - Саймон Скэрроу читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Наверное. Он рассказывал мне разные истории о службе в легионе. Я был бы горд, если бы смог походить на него. И он гордился бы мной.

— Наверняка гордился бы. А что думает твоя мать?

Марк нахмурился:

— Не знаю. Всякий раз, как я заговариваю об этом, она становится очень тихой. Не понимаю почему. Мне казалось, она хотела бы, чтобы я был таким же, как отец.

Он почувствовал, как что-то легонько стукнуло его по плечам, и взглянул на небо:

— Дождь пошел.

Упало еще несколько капель, небо над горами за фермой затянулось темными облаками. Со склона к ним приближалась стена дождя.

— Иди в дом, — сказал Аристид. — Я останусь здесь, присмотрю за козами. Еще не хватало, чтобы они запаниковали и выбежали из загона.

Марк быстро поднялся. Дождь усилился. Кроны деревьев уже не защищали их. Марк поспешил к кладовой, откинул засов и нырнул внутрь. Сразу послышался стук когтей по мощеному полу. Цербер кинулся к нему, подпрыгнул, стараясь лизнуть мальчика в лицо.

— Хватит, дружок! — засмеялся Марк, но, вспомнив, что Аристид советовал ему быть строгим с собакой, сменил тон: — Сидеть!

Цербер мгновенно сел, разок махнул пушистым хвостом и затих, глядя вверх на Марка в ожидании следующей команды.

— Молодец.

Марк погладил пса по голове, и Цербер опять завилял хвостом.

На улице дождь лил как из ведра, барабаня по черепице и стекая из всех щелей. Сквозь просветы в двери вдруг сверкнул яркий свет. Марк выглянул наружу. Дождь был похож на тысячи серебряных нитей, на расстоянии сотни шагов ничего не было видно. Ужасный треск грома потряс воздух, и Цербер попятился, испуганно взвизгнув.

Марк опустился на колени и положил руку на спину собаки. Пес дрожал.

— Успокойся, дружок, это скоро пройдет.

Но время шло, а дождь не прекращался. Марк стоял в кладовой и смотрел, как вода заливает ферму. Время от времени сверкали молнии, и гром разрывал небеса. Марк не мог укрыться от капель, просачивающихся сквозь старую крышу, а Цербер все больше пугался. Наконец Марк решил, что лучше перебраться в дом. В кухне теплее, и там найдется что-нибудь из еды, чтобы успокоить Цербера. Он похлопал пса по боку:

— Пошли, дружок.

Открыв дверь, Марк собрался с духом и побежал вдоль стены кладовой к воротам. Цербер следовал за ним. Пока они бежали через двор к дому, туника Марка вся промокла, а шерсть Цербера повисла с боков мокрыми прядями. Марк сразу понял, что сейчас произойдет.

— Цербер, нет!

Но было поздно. Собака стала отряхиваться, разбрызгивая воду по атрию, и в этот момент из комнаты появилась Ливия, чтобы посмотреть, кто вошел в дом.

— О боги! — Она подняла руки, защищая лицо.

Цербер перестал отряхиваться и уставился на хозяина, высунув язык. Ливия опустила руки и, сверкнув глазами на сына, прошипела:

— Что делает в моем доме эта мокрая собака?

В дальнем конце коридора появилась другая фигура. Увидев сцену, представшую перед его глазами, Тит засмеялся:

— Похоже, от дождя не укрыться ни на улице, ни в доме!

Жена повернулась к нему:

— Я рада, что это кажется тебе смешным.

— Конечно смешным. — Тит почесал в затылке. — И даже очень смешным.

Он подмигнул сыну, и оба захохотали. Ливия сердито посмотрела на них:

— Взрослый и ребенок. Не знаю, кто хуже. Была бы моя воля…

Вдруг от ворот раздался панический крик. Марк и отец сразу замолчали.

— Хозяин! — дико закричал Аристид.

Ливия схватилась за щеку и ахнула.

Тит побежал по коридору во двор, Марк последовал за ним. Козопас медленно оседал вниз, прислонившись к воротам, из его груди торчала стрела. Кровь заливала тунику. Он запрокинул голову и стонал. Дождь хлестал его по лицу и лохматой бороде. Когда Марк и Тит подбежали и склонились над ним, он открыл глаза и схватил Тита за рукав:

— Хозяин, они вернулись!

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий