Knigionline.co » Книги Приключения » Вторая гробница

Вторая гробница - Филипп Ванденберг (2001)

Вторая гробница
  • Год:
    2001
  • Название:
    Вторая гробница
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Немецкий
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Михаил Зима
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    308
  • ISBN:
    978-966-14-1155-4, 978-5-9910-1469-4
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Жизненный троп Говарда Кларка полон чуд. Мальчик из несчастной семьи был вынужден обучаться в школе для девчушек, именно здесь в библиотеке он находил тайник со стариными драгоценностями. Исполняя скучную работку у богатого лорда, он узнаетбыл о сокровищах Египта и услыхал пророчество, которое поменяло его жизнь. Древняя странтраница надежно хранивала свои тайны, и немало лет потребовалось Картеру, чтобы открыть одну из cамых сокровенных ее тайн. Три прекраснейшие женщины были способны на все, чтобы завоевать его влюблённость. Но Картер останелся один. Неужели его постигло ругательство второй усыпальницы? Таинственная шумерская цивилизация поминает великолепный склеп, наполненный тайнами и оттого ещё более притягательный для многих тысячелетий обывателей, ученых и индивидуумов искусства. Бесчисленные раскопки и изыскания часто принесяют непредсказуемые итоги, круто изменяются судьбы непричастных к ним людей. Персонажи нового романа Павла Ванденберга – археологи, которые в окончании XX века отправляются в Тунис на поиски непознанного и бесценного.

Вторая гробница - Филипп Ванденберг читать онлайн бесплатно полную версию книги

Даже если бы Сайед ничего не сообщил ему, Картер сразу бы заметил, что часть сокровищ из гробницы исчезла. Не было видно многочисленных ящиков и шкатулок, ваз и скульптур, но сказать точно, чего конкретно не хватало, археолог не мог Зато он не сомневался, что исчезнувших предметов было достаточно, чтобы сделать состояние.

Карнарвон, заметивший пристальный взгляд Говарда, попытался разрядить напряженную обстановку и сказал:

– Надеюсь, мистер Картер, вы хорошо съездили и отлично провели время? «Шепердз» – превосходный отель, просто английское произведение искусства. Вам продемонстрировали автомобиль? Когда приедут господа из Управления древностями?

– Как только смогут, – ответил Говард. – Лако был не очень впечатлен нашим открытием, хотя обещал помочь в дальнейшей работе. Кроме того, он упомянул о новом законе, который запрещает вывоз артефактов.

Лорд запоздало откашлялся, и Картер бросил на него вызывающий взгляд. Мужчины смотрели друг другу в глаза, как бы меряясь силами. Наконец Карнарвон прекратил молчаливую дуэль, обратившись к Мертону:

– Вы не знаете, как бы нам выбраться отсюда живыми и невредимыми?

– Я назначу пресс-конференцию на семь часов в отеле «Уинтер пэлэс», на ней должны будете присутствовать вы, милорд, и мистер Картер. С вашего позволения я раздам приглашения фотографам.

Едва Мертон вышел из камеры, снаружи раздались взволнованные крики, которые, правда, быстро стихли. Каллендер и лорд поднялись наверх посмотреть, все ли в порядке.

Картер остался в гробнице наедине с Эвелин.

– Ты меня разочаровал, Говард, очень разочаровал, – неожиданно услышал ее голос Картер.

Говард обернулся к девушке и ответил:

– Я не чувствую никакой вины, напротив, твой отец очень унизил меня, и, кажется, ты на его стороне.

– Я редко бываю одного мнения с отцом. Ты это знаешь как никто другой. Совсем недавно, когда отец застал нас вдвоем, я надеялась, что ты попросишь моей руки. Но ты так ничего и не сказал. Это очень ранило меня.

Картер усмехнулся, не скрывая горечи.

– Его светлость не один раз давал понять, что не примет меня из-за моего происхождения и возраста. К тому же, кажется, ты забыла, что помолвлена. Давай примиримся с нашим положением.

– Если ты так хочешь, Картер. – Эвелин вскочила и мелким шагом стала ходить по камере. – Я думала, наша любовь будет сильнее, но, вероятно, ошибалась.

Картер взял ее за руку.

– Эвелин, – серьезно сказал он, – ты не ошибалась. Но в сложившихся обстоятельствах у нашей любви нет будущего.

Глаза Эвелин наполнились слезами.

– Поверь мне, – произнес Картер и нежно поцеловал ее в лоб. – Ты не была бы счастлива в браке со мной.

Сверху спустился Карнарвон.

– Сообщение Мертона о вечерней пресс-конференции возымело действие, – облегченно сказал лорд. – Эта свора убралась. Пойдем, дитя мое!

Бросив на Говарда укоризненный взгляд, Эвелин гордо удалилась. Лорд последовал за ней, но через некоторое время вернулся и подошел к Картеру с таким видом, словно чувствовал угрызения совести.

– Вы наверняка заметили, мистер Картер, что в сокровищнице недостает некоторых вещей, и, наверное, у вас уже есть кое-какие мысли по этому поводу.

«Он держит меня за идиота, – подумал Говард. – Но в его глазах все люди низшего положения – идиоты». Картер, прищурившись, молча смотрел на лорда.

Его светлость продолжал:

– Вы сами знаете, скольких средств мне стоили эти раскопки. Я не счел зазорным присвоить несколько лучших артефактов, чтобы хоть как-то покрыть расходы.

«А я думал, вы делали это из любви к науке», – хотел сказать Говард, но не проронил ни слова, потому что знал: его и лорда в этом отношении разделяет целая вселенная.

– И вы, – снова заговорил лорд, – тоже должны отложить себе что-нибудь из артефактов. Вы их заслужили, мистер Картер.

Тут у Говарда лопнуло терпение и он заорал на Карнарвона:

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий