Knigionline.co » Детективы и триллеры » Двадцать четвертая буква

Двадцать четвертая буква - Том Лоу (2010)

Двадцать четвертая буква
Оказывается, девять лет назадалее ты отправил за решётку совершенно безвинного человека … " Промолвить, что такое известие не из неприятных – значит, ничего не промолвить. Бывший дознаватель убойного департамента полиции Лос-анджелесе Шон О’Брайен, надумавший после смерти невестки поселиться в негромком местечке, никогда не несможет обрести эмоционального покоя, если не воссоздаст справедливость и не спасёт заключенного - шахида. Времени практически нет – до его расправы остается больше четырех недель. Однако единственый свидетель тех давнишних событий делается жертвой неизвестного преступницы. Погибает и священнослужитель, принявший исповедь этого очевидца. Перед смертью преподобный отец несмог оставить знаки, неспособные вывести на вернейший след. Останелось только их расшифровать … Одиная из моих любимых слагающих писательского мастерства – выражать благодарность и благодарить тех, кто мне помог, а их много. Сотрудники " Сент-Мартинс Пресс " необычайно талантливы, и мне мелко повезло в том, что я несмог воспользоваться их напутствиями и опытом.

Двадцать четвертая буква - Том Лоу читать онлайн бесплатно полную версию книги

Желтая лента все еще окружала крыльцо старинной лавки. О’Брайен осмотрел крыльцо под разными углами. Взглянул на ветряную мельницу. Слушал кудахтанье кур и пытался представить сцену смерти Лайла Джонсона.

– Тело нашли прямо в этом кресле, – заметил Грант, указывая на кресло-качалку на крыльце.

О’Брайен не ответил. Он опустился на колени в траву у крыльца и посмотрел на старые кипарисовые доски. Потом встал и медленно поднялся по трем изъеденным временем ступенькам крыльца. Он оглядел кровавое пятно под креслом, потом изучил деревянную бочку, стоящую рядом.

– Шон, группа отработала это место. Они ничего не нашли, кроме крови и пистолета Джонсона, лежащего у кресла. Я знаю, ты хотел сюда заехать, но не теряем ли мы даром время, которого и так нет?

О’Брайен молчал.

– Мужик, чем ты занят? – не выдержал Грант. – Типа, вошел в какую-то зону? Ставишь себя на место жертвы? Или преступника? Лицо у тебя дико чудно́е.

О’Брайен осмотрел вилы, а потом уставился в какую-то точку на сучковатых досках крыльца. Он достал из кармана бумажную салфетку, обхватил ею вилы и передвинул их поближе, не вынимая из бочки. Потом пересек крыльцо, присел на корточки и посмотрел на маленькую дырочку в дереве.

– Взгляни, под каким углом идет эта дыра, – предложил О’Брайен.

– В этих досках полно старых червоточин. Некоторые нужно менять.

– Дэн, это свежая дырка. Над ней не работали дождь и плесень, зато тут видны следы ржавчины. Дерево не ржавеет. И посмотри на угол. Эту дыру мог оставить только какой-то предмет, летевший примерно от кресла-качалки.

– Например?

О’Брайен указал на дальний правый зубец вил.

– С него стерта ржавчина. А на кончиках остальных трех зубцов она есть. Этот чист, и на нем, как и на дыре в полу, не видно следов непогоды.

– То есть ты думаешь, – сказал Грант, – Лайл Джонсон схватил эти вилы и метнул их в преступника, как копье?

– Именно это я и думаю. Возможно, он попал. Или нет. Но пусть криминалисты проверят вилы и эту дыру на следы ДНК. Отправь это все в лабораторию как можно скорее.

Грант посмотрел на мельницу.

– Знаешь, О’Брайен, ты круче охотничьей собаки, – сказал он. – Хотел бы я работать с тобой в Майами. Ну, куда теперь… Шерлок?

– Туда, откуда стреляли в Сэма Спеллинга.

84

Грант провел О’Брайена по ступеням бокового входа окружного суда в Орландо, здания, выстроенного лет сорок назад. Дэн указал на верхнюю ступеньку:

– Спеллинг поднялся сюда. Федеральные маршалы, которые сопровождали его, сообщили, что Спеллинг обернулся к ним и спросил, нельзя ли ему выкурить тут сигарету, прежде чем он пойдет давать показания. Он нервничал. Пуля снайпера попала вот сюда, – продолжил он, указывая на точку между сердцем и плечом. Английский винтовочный патрон, 7,7 мм.

Дэн прошел пять шагов и указал на дальнюю левую дверь.

– Вот из этого места, зачищенного, заштукатуренного и окрашенного, мы извлекли пулю, которая прошла через Спеллинга. Чисто прошла. Даже не задела кость.

О’Брайен посмотрел в сторону многоярусной парковки на противоположной стороне улицы. Потом отошел назад и встал рядом с дверью. Правой рукой засек на двери свой рост, шесть футов два дюйма, провел ручкой черточку и при помощи водительского удостоверения отмерил три дюйма вниз, в сторону заделанной дыры. Посмотрел на то место, где стоял Спеллинг, когда в него попала пуля.

– Я вижу, куда ты смотришь, – заметил Грант. – Мне неприятно это говорить, но гараж прочесан сверху донизу. В нем всего девятнадцать этажей. Парни провели тут два дня. Металлоискатели. Собаки. Ничего не нашли. Даже пятна пота или царапины от ботинка.

– Как думаешь, насколько хорошо они проверили крышу?

– Туда они и полезли в первую очередь.

– А надо было – в последнюю. Как насчет третьего этажа?

– Один из девятнадцати в крупнейшем крытом паркинге города. Почему именно третий?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий