Knigionline.co » Детективы и триллеры » Убийство на улице Дюма

Убийство на улице Дюма - Лонгворт Мэри Лу

Убийство на улице Дюма
Одно из cамых интересных деламён Верлака и Бонне – дело об похищении руководителя завкафедры теологии тамошнего университета Пьера Мута. Мут намеривался назвать отчество своего преемника, которому надлежало получить низкую должность и аппартаменты семнадцатого века. Но его уставили замолчать навсегда … Разумеется, у каждого человека есть недруги. Однако Верлак и Бонне верят, что мелкие интрижки, без которых не обходится ни одиное научное общество, могут приняться мотивом для безжалостного преступления. Они чинают собственное разбирательство и приходят к чрезвычайно неожиданному тезису … Дружба между Янном Фалькерьо и Тьери Маршивом изумляла весь университет. Много того, что они конкурировали за одну и ту же кандидатскую стипендию, как и вообще были совершенно разными – и по внутреннему виду, и по общественому положению. Кир – высок и белокур, отчим – телевизионный режиссёр в Париже, матерь – дизайнер декоров, в разводе с отчимом. Тьери – темноволос, низкоросл, коренаст, происхождения гораздо более скромненького: отец – преподаватель французского в средне-германской школе Лиона.

Убийство на улице Дюма - Лонгворт Мэри Лу читать онлайн бесплатно полную версию книги

В понедельник утром Полик с Верлаком решили, что пойдут взглянуть на квартиру Жоржа Мута и проведут оставшиеся допросы. Нужно было поговорить с уборщицей, обнаружившей тело в субботу утром. Ей, беженке из Руанды, которая в детстве видела слишком много убийств, доктор дал успокоительного и отправил домой отдохнуть. Она, в отличие от аспирантов, была достаточно встревожена или слишком любопытна, чтобы наклониться и увидеть, что дуайена убили каким-то тяжелым предметом.

Верлак, усталый, поехал домой и поставил машину в парковочном гараже к северу от кольцевой дороги, опоясывавшей старый центр Экса. Дальше он шел мимо собора с подсвеченными скульптурами. Как ни странно, святые были почти все с головами, в отличие от святых в других церквях, обезглавленных во время революции. Был воскресный вечер, город затих, и хотя Верлак сожалел, что холодильник у него пуст и приготовить ничего не получится, ему нравились пустынные улицы Экса.

Он свернул налево на пустую площадь Архиепископата, где летом будут кишеть зрители оперы, потом направо и до конца коротенькой улицы Адамсона, к своему дому. Два-три раза в год он заказывал себе пиццу на дом и решил сейчас так и сделать. Заставив себя взбежать на пятый этаж к своей квартире, он с облегчением выдохнул, входя и оказываясь среди любимых книг и картин.

Поставив телефон на зарядку, он проверил городской – нет ли сообщений от Марин, которую ему пришлось оставить в Любероне. Их не было.

Он заказал пиццу, взял в холодильнике пиво и пошел раздеться и принять душ.

Пиццу доставили как раз когда он сел к столу с томиком стихов. Три четверти пиццы он съел, остальное поставил в холодильник. Подумал о Бруно Полике, которого наверняка ждали дома горячий ужин, жена и дочь.

Зазвонил телефон, Верлак пошел в гостиную снять трубку. Увидев, что определился номер Марин, сказал по-английски:

– Хелло!

– Привет, Антуан, – ответила Марин. – Как прошел день?

– Допросы всегда идут одинаково – день пролетает мгновенно, но когда добираешься домой, замечаешь, как выдохся. Как ты можешь догадаться, никто не сознался.

Марин молчала, ожидая продолжения, но Верлак ничего больше не говорил.

– А я пила с мамой вчерашний кофе, – произнесла она наконец. – Со вчерашними круассанами.

– Хм. Напомни мне, чтобы я завтра туда заехал позавтракать.

Марин засмеялась.

– Антуан, – сказала она тише. – Что же будет дальше?

Он посмотрел на журнальный столик, где лежал сборник стихов, будто поэты Англии могли что-нибудь ему подсказать.

– Ты всегда была так терпелива, Марин, – только и мог он придумать. И на этот раз Марин не стала подхватывать разговор, поэтому Верлаку пришлось продолжить: – Ты всегда несколько печальна после посещения родительского дома.

– Особенно когда папы там нет, – подтвердила Марин.

Верлаку казалось трогательным, что она называет родителей maman и papa. К своим он обращался с вежливым vous[21].

– Но к этому я привыкла. То, что я сейчас хочу выяснить или понять, – это наши отношения. Я не хочу говорить банальностей типа «часы тикают», но меня начинает утомлять неопределенность. Я бы хотела видеть тебя каждый вечер, знать, что ты будешь дома, когда я приду с работы. В наших отношениях я сейчас на этом этапе, но ты, кажется, отстал на много километров.,

У Верлака навернулись слезы.

– Нет, Марин, не на много километров. Быть может, я ближе, чем ты думаешь. Мы можем завтра вечером поужинать?

Это было второе приглашение на ужин, полученное Марин на этой неделе от красивого мужчины. Она случайно столкнулась с коллегой-юристом Эриком Блеем в кафе на Ле-Мазарен, и он ее пригласил. Просто и прямо, глядя в глаза. Сильви сидела, проглотив язык.

– Он такой классный, – шепнула она, когда Марин села.

– Классный, да, – согласилась Марин. – Но я отказалась.

Сильви подняла руки ко всевидящему желтому потолку кафе:

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий