Knigionline.co » Детективы и триллеры » Убийство на пивоварне. Чудовище должно умереть (сборник)

Убийство на пивоварне. Чудовище должно умереть (сборник) - Николас Блейк (1937, 1938)

Убийство на пивоварне. Чудовище должно умереть (сборник)
Кто лишил жизни богатейшего пивовара Фила Баннета – причем тем же жестоким методом, каким незадолго до этого был убит его любимейший пес? Супруга, уставшая от его унижений? Работники харчевни, над которыми он буквально измывался? Муж одиной из красавиц, которым он не давал входа? Или младший племянник Джо, которому он поломал жизнь?.. Провинциальная милиция теряется в гипотезах. Найджел Стрейнджуэйс соглашается подсобить … В убийстве дворянина Джорджа Рэттери милиция подозревает известнейшего писателя Майкла Кернса. Ведь Рэттери недавно сшиб насмерть крошечного сына Кернса и спрятался с места злодеяния … Месть ополоумевшего от горя отчима – чем не мотив? Впрочем Найджел Стрейнджуэйс, в чьи ручонки попадает ежедневник подозреваемого, уверен: всё не как просто, как кажется … Говорят, даже самой дрянной собаке хоть разок, да повезет. Однако, крайне сомнительно, отказался ли бы Трюфель при жизни с таким утверждением. Гонки за кроликами, непередаваемо прекрасные груды мусора, эмоциональные встречи с соратниками на перекрестках – все те недозволенные удовольствия.

Убийство на пивоварне. Чудовище должно умереть (сборник) - Николас Блейк читать онлайн бесплатно полную версию книги

Глава 9

Примеры грабежей повсюду.

Уильям Шекспир

«Тимон Афинский»[17]

Обман и холод пробирают до костей.

Уильям Гарнелл

«Христианин во всеоружии»

19 июля, 11.30–13.20

На пути в полицейский участок Найджел заглянул домой к Эду Парсонсу. Тот оказался рослым юношей с копной непослушных рыжих волос и довольно нежным, бледным лицом. Он поначалу встретил гостя воинственно, но, узнав, что Лили рассказала Найджелу правду, успокоился и подтвердил ее историю. Той ночью он разъярился, бросил Лили в лесу и с полчаса носился сломя голову по безлюдным дорогам, а потом вернулся домой. Эд уже устыдился, что заподозрил ее в отношениях с Баннетом, но это вполне объяснимо – сначала были шуточки на пивоварне, потом Герти Толуорти сообщила, что Лили ждет ребенка, а та позволила думать, что это правда…

– Когда Герти рассказала вам об этом? – спросил Найджел.

– Хм-м, дайте подумать… На танцах, вечером в четверг, вот когда.

«Хорошо, – подумал Найджел, – если она это подтвердит, тебя можно вычеркивать: письмо отправили в среду днем. Разве что Эд сговорился с Герти – но это сомнительно. Даже если она рассказала ему обо всем до четверга, а он задумал убить Баннета и написал анонимку, то ему, конечно, хватило бы ума не показывать Лили, что он верит в ее виновность».

Впрочем, чтобы развеять сомнения, Найджел взял у Парсонса адрес Толуорти, нашел Герти и вскоре довел ее до слез и раскаяния. Да, она рассказала Эду про Лили и мистера Баннета вечером в четверг; ничего не могла с собой поделать – так разревновалась, когда Лили танцевала с Эдом, что слова сами с языка сорвались. И потом, мистер Баннет вправду флиртовал с Лил – по крайней мере, так говорили на пивоварне. Надо же было кому-то предупредить Эда.

Прервав этот поток казуистики, Найджел покинул дом Толуорти. До полицейского участка было ярдов тридцать. Там его встретил сержант собственной персоной. От возбуждения он чуть не трещал по швам.

– Прошлой ночью в доме мистера Баннета побывал взломщик, – выпалил он.

– Юстаса Баннета?

– Да, сэр.

– Что украли?

– Пока не знаем. Столовое серебро и тому подобное на месте. Парень явно охотился за дичью покрупнее.

– Ого! Вы меня заинтриговали, Ватсон. Случаем, не личные документы?

Сержант отступил на шаг и восхищенно воззрился на сыщика.

– Я только сегодня утром сказал Тайлеру, что котелок у вас варит. Никогда не суди по внешнему виду, а? – восторженно добавил он.

– Да, пожалуй, – согласился Найджел с куда меньшим энтузиазмом.

– Именно что документы, сэр. У мистера Баннета в кабинете хорошо покопались. Ящики наружу, вещи по всему полу. Их сейчас осматривают инспектор и миссис Баннет, хотя вряд ли она посвящена в дела мужа.

– Он – в смысле этот домушник – взломал замок?

– Похоже, просто открыл дверь. Вы, стало быть, не ошиблись насчет ключей.

– Насчет ключей? – озадаченно переспросил Найджел.

– Ага. Дело вот в чем, – ответил сержант и принялся с выражением декламировать: «Обследование места преступления не показало признаков взлома, поэтому мы пришли к заключению, что взломщик располагал ключами. Входная дверь была закрыта на засов, тогда как боковая запирается только на американский замок. Вероятно, через нее преступник и проник в помещение. Аналогичным образом, из того факта, что выдвижные ящики в кабинете мистера Баннета не были взломаны, следует вывод, что в распоряжении злоумышленника имелись ключи».

– Согласен, – сказал Найджел, у которого от такой дозы профессионального жаргона голова пошла кругом. – Но как они оказались в распоряжении… злоумышленника?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий