Knigionline.co » Детективы и триллеры » Убийство на площади Астор

Убийство на площади Астор - Виктория Томпсон (1999)

Убийство на площади Астор
Нью-Йорк, доконец XIX века. В приличном интернате на площади Астор случилось убийство – удушили одну из жиличек. Незадолго до этой драмы в номерах очутилась акушерка Асадовна Брандт – ее оплаты понадобились владелице заведения. К своему удивлению, она узнала в жертве злодеяния совсем ещё юную дочка одного из cамых богатых подсемейств Нью-Йорка, проживавшую в интернате под чужим отчеством. А тут ещё выяснилось, что убитая была замужня … Горя негодованием, Асадовна решила подсобить чем сможет расследувшему это дело лейтенанту полиции Чарли Мэллою. Но тот шокирован ее рвением – ведь девушки и сыск несовместимы … Вначале Сара надумала, что звон бубенчика – это часть ее полусна. Он звенел как нежно и успокоительно, а она спешила на этот шум, идя через заляпанную солнцем полянку, как будто ее манила серебристая бабочка. Но затем раздался громогласный стук в дверка, и Сара узнала, что это вовсе не полусон. C трудом вытащив себя с этой прекрасной полянки и из глубин полусна, она неохотно полепала тяжелые столетия. Ну конечно, кто-то тарабанил в наружную дверка. – Попридержи лошадей.

Убийство на площади Астор - Виктория Томпсон читать онлайн бесплатно полную версию книги

Сара отлично ее поняла, вот только не была до конца уверена, почему ее отказались принять. Возможно, Мина действительно чувствовала себя не в состоянии принимать посетителей, или, может быть, она просто не желала беспокоиться, одеваться и причесываться, чтобы выглядеть соответствующим образом. Или – и это тоже возможно, и этого Сара опасалась более всего, – она решила, что ее давняя подруга недостойна того, чтобы уделять ей внимание. Если дело обстоит именно таким образом, тогда Саре уже никогда не получить в этом семействе никакой дополнительной информации.

Стараясь скрыть разочарование, она поблагодарила Альфреда. Дворецкий уже провожал миссис Брандт к выходу, когда они услышали, как открылась дверь одной из других комнат, и оттуда появился некий джентльмен. На вид чуть старше среднего возраста, он был одет в костюм, который сидел на нем так прекрасно, что мог быть сшит только специально для него. Его густые волосы были крайне аккуратно зачесаны. Мужчина вежливо кивнул Саре, хотя в его глазах она заметила вопросительно-недоуменное выражение. Он явно удивился, что это здесь делает некто вроде нее, особенно в подобное время.

– Мистер Мэттингли, – приветствовал его Альфред. Сара почувствовала, что вся напряглась, и тут же навострила ушки. – Одну минутку, я сейчас принесу вашу шляпу, – сообщил дворецкий, открывая входную дверь, чтобы выпустить Сару.

Неужели это возможно? Неужели это тот самый адвокат, на которого работает Хэмилтон Фишер? И какие у него связи с семейством ван Даммов? Может, его просили направить Фишера разыскивать Алисию? Хотя это самое вероятное объяснение, Сара не могла не вспомнить скептическое отношение Мэллоя к ее именно такому предположению. Если ван Даммы поручили мистеру Мэттингли отыскать Алисию, то почему Фишер попросту не уведомил их о ее местонахождении, когда он ее нашел? Зачем Фишер поселился в пансионе, где она проживала, и вместо этого пытался завязать с ней знакомство? Но если Мэттингли знаком с ван Даммами – а он явно их близкий друг, раз уж его впускают в дом, когда семейство пребывает в трауре и сидит в полной изоляции, – тогда почему он послал кого-то разыскивать Алисию без их на то согласия, а сам не сообщил им об этом?

Альфред не сделал ни малейшей попытки представить Сару этому Мэттингли. Дворецкому не полагается представлять гостей и посетителей друг другу, но даже если б он ее представил, процедура знакомства Сары и Мэттингли была бы весьма сомнительного свойства, принимая во внимание их разный социальный статус. Сара – уже не в первый раз – прокляла незыблемые правила, управляющие обществом. В другое время и в другом месте она бы, скорее всего, сама ему представилась и задала ряд вопросов, ответы на которые дали бы ей сведения, которые она так отчаянно старалась раздобыть. Так бы наверняка поступил детектив Мэллой, окажись он сейчас здесь.

Альфред выпустил Сару из дома. Акушерка прикусила губу, чтобы не улыбнуться при мысли о том, как бы она использовала возможности и привилегии полицейского детектива, если б хоть на один день оказалась в этом качестве. Мэллой точно заинтересуется информацией о том, что Мэттингли, по крайней мере, знаком с семейством ван Даммов. Но какого свойства их отношения? Он что, просто близкий друг семьи или же адвокат мистера ван Дамма? Сможет ли Мэллой это выяснить? Он же не умеет допрашивать таких людей, не знает, как завоевать их доверие. Они будут смотреть на него, как на ирландского проходимца и головореза, если не хуже; могут даже вообще отказаться с ним разговаривать.

Есть ли у полиции возможности и средства заставить кого-то вроде Мэттингли отвечать на их вопросы, если он того не желает? Сара почему-то сомневалась в этом, хотя мысль о том, что этого представительного и уважаемого адвоката засунут в грязную комнату для допросов и станут бить, показалась ей весьма интересной и завлекательной. И она решила, что детектив-сержант Фрэнк Мэллой вполне способен на нечто подобное.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий