Путь Моргана - Колин Маккалоу (2000)

Путь Моргана
  • Год:
    2000
  • Название:
    Путь Моргана
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Ульяна Сапцина
  • Издательство:
    АСТ
  • Страниц:
    377
  • ISBN:
    978-5-17-088919-8
  • Рейтинг:
    5 (1 голос)
  • Ваша оценка:
Остров Суррей у побережья Австралии. Архипелаг, превращенный Британией в тюрьму под закрытым небом, туда,куда отправляют грабителей. И одним из военнопленных становится Эдвард Морган. Ещё вчера он был счасливым мужем и отчимом, имел свое деламя. А сегодня его неблагодарно осудили и осудили к пожизненному сроку … Впрочем он не намерен капитулировать. Морган намеривается сделать все вероятное, чтобы вырваться с острова арестантов. Даже если для этого придется отважиться всем, что ему дорого … Наружи сияло послеполуденное солнце, его лучики били в кронгласовые окошка, но в большом холле таверны " Герб бочара " воцарялась полутьма. Поэтому сэр Джеймс Тислтуэйт продефилировал к стойке – сюда, где горел масленый светильник. Из двух карманов его пальтишко торчали рукояти пистолетов. Взгромоздив на нос пенсне, он начал прочитывать вслух, с драматизмом повышая и повышая голос. Сквозь неплотный туман обеспокоенности Ричарда Генри проникали лишь ошмётки фраз – " очевидный и открытый бунт … настойчивое устремление подавить бунт и предать предателей суду … ".

Путь Моргана - Колин Маккалоу читать онлайн бесплатно полную версию книги

– В этом я не сомневаюсь. Единственные враги Ната – время и недостаток материалов. Дайте ему второе, и он найдет первое.

– И я так думаю. – На лице Кинга появилось заговорщицкое выражение, он отвел Ричарда подальше от лесопилки. – Майор Росс сообщил мне, что в трудные времена ты занимался перегонкой рома. С марта по август сего года, пока корабли задержались в пути, этот ром спасал Порт Джексон от мятежа.

– Да, я умею гнать ром.

– И у тебя есть перегонный аппарат?

– Есть, сейчас он надежно спрятан. Аппарат не принадлежит мне – это собственность правительства. Майор Росс поручил мне спрятать его потому, что он мне доверяет.

– Корыстные капитаны транспортных судов не постесняются продавать перегонные аппараты частным лицам. Я слышал, что некоторые солдаты корпуса и каторжники уже занялись незаконной перегонкой спиртного. В Порт-Джексоне сахарный тростник не растет, а здесь его больше, чем травы. Остров Норфолк способен стать поставщиком рома для всех соседних колоний. Губернатору Нового Южного Уэльса предстоит решить, как быть, – продолжать привозить ром издалека и платить за него бешеные деньги или начать производить его в колонии.

– Сомневаюсь, что его превосходительство губернатор Филлип отважится на такой шаг.

– Но ему не вечно быть губернатором, – печально возразил Кинг. – Его здоровье заметно пошатнулось.

– Сэр, нет смысла беспокоиться о будущем, – отозвался Ричард, постепенно успокаиваясь: он преодолел пропасть, отношения между ним и Кингом наладились.

– Верно, верно, – закивал новый вице-губернатор и удалился, решив провести часа два в своем новом кабинете и ради разнообразия подкрепиться стаканчиком портвейна.

– На складе тебя ждет ящик, – сообщил Стивен, разыскав Ричарда вскоре после этой встречи. – Что случилось, дружище? Ты выглядишь слишком изможденным для человека, способного распилить десяток гигантских бревен.

– Я только что поделился мыслями с вице-губернатором Кингом.

– А, вот оно что! Ну, теперь ты свободный колонист, поэтому он не вправе подвергать тебя порке без суда и следствия.

– Как обычно, мне повезло и на этот раз.

– Лучше не искушай судьбу.

Ричард наклонился и постучал по дереву, отгоняя беду.

– Так или иначе, разговор удался, – продолжал он. – Кингу хватило ума понять, что я говорю чистую правду.

– Значит, он не так безнадежен. Ты понял, что я тебе сказал?

– Нет, повтори, пожалуйста.

– На складе тебя ждет ящик – его привезли на «Королеве». Ящик слишком тяжелый, чтобы нести его в руках, так что возьми сани.

– Ты придешь к нам сегодня ужинать? Тогда мы могли бы вместе вскрыть ящик.

– Хорошо, приду.

В полдень Ричард явился на склад. Том Краудер, вновь попавший под покровительство мистера Кинга, лично указал ему ящик, который уже кто-то вскрыл – явно не на складе, а на «Королеве» или в Порт-Джексоне. Кто бы это ни сделал, ему хватило предусмотрительности вновь прибить крышку гвоздями. Судя по весу ящика, его содержимое осталось в целости и сохранности, а значит, его составляли преимущественно книги. Размером посылка превосходила ящик для чая и была сколочена из прочных досок. Ричард наклонился, чтобы поднять ящик и поставить его на сани, и Краудер невольно вскрикнул:

– Ричард, тебе не поднять его в одиночку! Подожди, я позову кого-нибудь…

– Спасибо, Томми, я справлюсь сам.

На боковых стенках ящика было крупными буквами написано «Ричарду Моргану, каторжнику с «Александера»», но имени отправителя Ричард нигде не нашел.

Он привез посылку домой. До конца светового дня оставалось еще несколько часов – обычно на лесопилках заканчивали работу раньше, чем на полях. А Ричард, как свободный колонист, имел право возвращаться домой засветло.

– Китти, ты с каждым днем становишься все прекраснее! – восхитился он женой, выбежавшей на крыльцо навстречу ему.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий