Черный Город - Фернандо Гамбоа (2011)

Черный Город
  • Год:
    2011
  • Название:
    Черный Город
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Испанский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Владислав Ковалив
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    275
  • ISBN:
    978-966-14-3448-5, 978-5-9910-1959-0
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Поиски погибшей где-то в саванне Амазонки генеральской дочери приведают искателя похождений Улисса Пейра в Черный Городок. Его древнейшие строения, словно созданные для великанов, и содержимое пирамид изумляют воображение. Об этом закрытии должен узнаетбыть весь мир. Но не тогда-то - то было. Среди непролазных джунглей притаились настоящие чудища — полулюди- полуживотные … И они готовы сжечь любого чужака, вторгшегося на их акваторию … Данный кинороман не смог бы объявиться на свет без подмоги очень больших людей, отчества которых не указаны на заглавном листе. Среди них в вторую очередь было бы справедливо перечислить моих родителей - Луис и Канделярию - и мою сестру Адамовну. Они втроем были для меня заменимыми опорными столбами, на которых держалась моя религия в свои способности и моя решительность довести этот план до конца. Равно хочу прилюдно поблагодарить моих хо-рошьих друзей - Себастьян Матарина, Диего Романа, Джулию Инсуа, Мануэлу Пулидо и особо Еву Эрилл - за потраченное ими на меня времечко и за то терпение, с которым они перепечатывали мою рукопись.

Черный Город - Фернандо Гамбоа читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Похоже, здесь была какая-то перестрелка, — предположила Кассандра.

— Вы обратили внимание на расположение этих ящиков и мешков с песком? — спросил я. — Они напоминают…

— Баррикаду, — договорил за меня профессор.

— Именно так.

— Здесь, по всей вероятности, произошел кровопролитный бой, — сказала Касси, осторожно проводя рукой по поверхности полуразрушенной земляной насыпи. — Теперь понятно, почему там, снаружи, стоят кресты.

— Возможно, — согласился я, — однако кое-что мне кажется довольно странным. — Я поднес факел к полу и продолжил: — Вы заметили, что вон там, внутри баррикады, сотни гильз, а снаружи — ни одной?

Профессор и Кассандра, посмотрев сначала на внутреннюю часть земляной насыпи, а затем чиркнув взглядом по пространству, простиравшемуся перед ней, кивнули.

— Да, действительно, — сказал профессор. — Странно, правда?

Касси задумчиво почесала свободной рукой затылок.

— Похоже, что огнестрельное оружие имелось только у тех, кто оборонялся за этой баррикадой, — задумчиво произнесла она. — Вопрос заключается в том, против кого могли обороняться эти вооруженные люди, если не против других вооруженных людей? Однако здесь во всей округе нет ни враждебно настроенных племен, ни даже диких животных. Не могли же эти люди переругаться и начать стрелять друг в друга?

— Вряд ли. — Я с сомнением покачал головой. — В этом случае гильзы валялись бы с обеих сторон. Кроме того, хотя в настоящее время в этом месте никого нет, мы не можем утверждать, что много лет назад здесь не было агрессивно настроенных туземцев. Впрочем, даже если они и были, я не вижу нигде ни стрел, ни копий.

— И мертвых тел здесь тоже нет… — заметил профессор.

— Тел? — переспросила Касси. — Вы хотели сказать… скелетов?

Профессор пожал плечами.

— Ну да. Раз выпущено столько пуль, то, вполне естественно, должны быть и убитые, разве не так?

— Я напоминаю вам, что всего лишь в сотне метров отсюда есть кладбище, — сказал я, махнув рукой примерно в том направлении, в котором это кладбище находилось.

— А я тебе напоминаю, что это, скорее всего, одни лишь кресты, под которыми нет могил.

— Ну и что же, по-вашему, тут все-таки произошло? — спросила мексиканка. — Судя по тому, что внутри баррикады все очень сильно повреждено, сражение закончилось не в пользу тех, кто в ней оборонялся. Что, интересно, с ними случилось дальше?

— Может, они спаслись бегством… — предположил профессор.

— А может, они остались, — прошептал я, забравшись на полуразрушенную земляную насыпь, куда меня погнало возникшее у меня подозрение.

Осветив тыльную стену факелом и начав очень внимательно ее осматривать, я через некоторое время, к удивлению профессора и Кассандры, обнаружил на стене что-то вроде прямолинейной щели. Достав нож для подводного плавания, я засунул лезвие в эту щель и, ведя по ней, очертил контур, напоминающий своей формой и размерами дверной проем — проем, закрытый большой каменной плитой, края которой были довольно точно подогнаны под края этого проема.

— На счет «три», — сказал я, засунув кончик ствола автомата в щель и используя этот ствол в качестве рычага, — мы все вместе толкнем. Договорились?

— Прекрати болтать и давай-ка побыстрее займемся делом, — пробурчала Кассандра, которая точно так же, как и профессор, приготовилась надавить плечом на каменную плиту.

Мы положили факелы позади себя на пол, понимая, что нам придется постараться изо всех сил, чтобы сдвинуть каменную плиту, которая весила по меньшей мере тонну.

Вообще-то, мы, конечно, не были уверены в том, что нам удастся это сделать и что в этом нашем намерении есть какой-то смысл, однако если у нас троих и имелось что-то общее, так это неутолимое любопытство, которое можно было утолить, лишь сдвинув плиту весом в тысячу килограммов, а потому мы не могли не попытаться этого сделать.

— Ну что, вы готовы? Раз, два… три!

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий