Черный Город - Фернандо Гамбоа (2011)

Черный Город
  • Год:
    2011
  • Название:
    Черный Город
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Испанский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Владислав Ковалив
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    275
  • ISBN:
    978-966-14-3448-5, 978-5-9910-1959-0
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Поиски погибшей где-то в саванне Амазонки генеральской дочери приведают искателя похождений Улисса Пейра в Черный Городок. Его древнейшие строения, словно созданные для великанов, и содержимое пирамид изумляют воображение. Об этом закрытии должен узнаетбыть весь мир. Но не тогда-то - то было. Среди непролазных джунглей притаились настоящие чудища — полулюди- полуживотные … И они готовы сжечь любого чужака, вторгшегося на их акваторию … Данный кинороман не смог бы объявиться на свет без подмоги очень больших людей, отчества которых не указаны на заглавном листе. Среди них в вторую очередь было бы справедливо перечислить моих родителей - Луис и Канделярию - и мою сестру Адамовну. Они втроем были для меня заменимыми опорными столбами, на которых держалась моя религия в свои способности и моя решительность довести этот план до конца. Равно хочу прилюдно поблагодарить моих хо-рошьих друзей - Себастьян Матарина, Диего Романа, Джулию Инсуа, Мануэлу Пулидо и особо Еву Эрилл - за потраченное ими на меня времечко и за то терпение, с которым они перепечатывали мою рукопись.

Черный Город - Фернандо Гамбоа читать онлайн бесплатно полную версию книги

— По крайней мере мы уже не ходим кругами, — стал утешать себя, меня и Кассандру профессор Кастильо, который сейчас из нас троих был самым спокойным, хотя и наверняка самым уставшим.

— Но мы идем сами не знаем куда! — в сердцах воскликнула Кассандра. — Идти наугад, вслепую, как мы сейчас делаем, — это какое-то безумие!

Нас всех еще тогда, когда мы оказались в глубокой яме с водой, охватило уныние, которое после услышанного в этом подземелье умопомрачительного рева переросло в отчаяние. Страшный рев стал своего рода каплей, переполнившей стакан нашей психической выдержки.

Впрочем, напуганный ничуть не меньше своих друзей, я все же осознавал, что нашими главными врагами являются не разыскивающие нас наемники и не те неведомые опасности, которые могут подстерегать нас в темноте, а мы сами. Точнее говоря, состояние нашей психики. Отчаяние и паника очень опасны в ситуациях наподобие той, в которой мы оказались, и если бы мы им поддались, то рано или поздно сделали бы какую-нибудь ошибку, которая в конечном счете привела бы к весьма плачевным результатам. Я решил, что обязательно должен успокоить и взбодрить самого себя и своих друзей. Конечно же, принять решение было намного легче, чем осуществить его на практике.

— Знаете, что мне пришло в голову?.. — бодро произнес я, сам еще не зная, что скажу в следующий момент, и усиленно напрягая свою фантазию.

Мои друзья ни слова не сказали мне в ответ, но, тем не менее, стали слушать меня очень внимательно.

— Почему бы нам не остаться здесь и не подождать рассвета? — предложил я, секунду-другую подумав.

— Тебе что, нужно напомнить, что мы находимся под землей? — не без ехидства возразила Касси.

— Именно поэтому я и предлагаю дождаться рассвета. Если из этого лабиринта и есть выход, мы вряд ли сможем найти его впотьмах, а фонарик скоро уже окончательно погаснет. Поэтому давайте подождем прямо тут, когда взойдет солнце, а затем поищем, нет ли где-нибудь в этом подземелье лучей дневного света, пробивающихся снаружи.

Мои друзья снова ничего не сказали мне в ответ, и это их молчание, похоже, означало согласие. Они нуждались в соломинке, за которую можно было ухватиться, и мое предложение стало именно такой соломинкой.

— Может, это и сработает… — нерешительно произнес профессор после довольно продолжительной паузы.

— Кроме того, совершенно очевидно, — поспешно добавила Кассандра, — что если мы и дальше будем тыкаться вслепую, то никакого толку от этого все равно не будет.

— Значит, решено, — резюмировал я. — Часа через три наступит рассвет, а потому я предлагаю пока немного отдохнуть и погасить фонарик — чтобы у него окончательно не села батарейка. И самое главное — успокоиться и перестать думать о преследующих нас наемниках, чудовищах и прочих подобных напастях.

Кассандра, не заставляя меня повторять сказанное, погасила фонарик, и все вокруг мгновенно погрузилось в темноту.

Это была не та обычная темнота, в которой можно разглядеть тени и силуэты, и даже не та, что царит в сельве, наполненная всевозможными звуками, — это была кромешная тьма, в которой не раздавалось ни единого звука, если не считать еле слышного журчания воды. Мне даже показалось, что я вдруг стал одновременно и слепым, и глухим.

— Признаться, мне еще никогда не доводилось бывать в таком темном месте, как это… — прошептала Кассандра.

— Мне тоже, — поддакнул я, стараясь говорить беззаботным тоном. — Но мы все же правильно сделали, что погасили фонарик.

— Наверное, — неохотно согласилась Касси.

— Знаете что? — сказал профессор. — Мне кажется, настал вполне подходящий момент для того, чтобы поговорить обо всем, что сейчас вообще происходит.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий