Черный Город - Фернандо Гамбоа (2011)

Черный Город
  • Год:
    2011
  • Название:
    Черный Город
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Испанский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Владислав Ковалив
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    275
  • ISBN:
    978-966-14-3448-5, 978-5-9910-1959-0
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Поиски погибшей где-то в саванне Амазонки генеральской дочери приведают искателя похождений Улисса Пейра в Черный Городок. Его древнейшие строения, словно созданные для великанов, и содержимое пирамид изумляют воображение. Об этом закрытии должен узнаетбыть весь мир. Но не тогда-то - то было. Среди непролазных джунглей притаились настоящие чудища — полулюди- полуживотные … И они готовы сжечь любого чужака, вторгшегося на их акваторию … Данный кинороман не смог бы объявиться на свет без подмоги очень больших людей, отчества которых не указаны на заглавном листе. Среди них в вторую очередь было бы справедливо перечислить моих родителей - Луис и Канделярию - и мою сестру Адамовну. Они втроем были для меня заменимыми опорными столбами, на которых держалась моя религия в свои способности и моя решительность довести этот план до конца. Равно хочу прилюдно поблагодарить моих хо-рошьих друзей - Себастьян Матарина, Диего Романа, Джулию Инсуа, Мануэлу Пулидо и особо Еву Эрилл - за потраченное ими на меня времечко и за то терпение, с которым они перепечатывали мою рукопись.

Черный Город - Фернандо Гамбоа читать онлайн бесплатно полную версию книги

Когда мы сделали привал на какой-то поляне, чтобы позавтракать фруктами, собранными нами по дороге, где-то рядом раздался раскат грома, oт которого задрожала земля, и уже буквально через несколько секунд полил такой сильный дождь, как будто Бог опять решил устроить всемирный потоп. Шум ливня, хлещущего по кронам деревьев, был оглушительным, и вскоре дождевая вода, пробившись через верхние ярусы растительности, намочила нас так сильно, как если бы мы приняли душ, не снимая одежды. Поскольку спрятаться от дождя нам здесь было негде, а на сооружение какого-нибудь укрытия ушло бы слишком много времени, мы решили как можно быстрее дойти до ближайшего холма, где тропический лес был более густым и где мы могли бы найти себе укрытие.

Иак бежал впереди, прокладывая путь, а мы втроем следовали за ним, прикрывая голову большими листьями бананового дерева, толку от которых, вообще-то, было очень мало. Мы начали подниматься по склону холма, хватаясь за все, что попадалось под руку, чтобы не соскальзывать обратно вниз. Достигнув уже середины склона и оказавшись под относительной защитой пальмы, мы увидели метрах в десяти впереди себя нечто похожее на вход в пещеру. К сожалению, склон здесь становился абсолютно отвесным, да еще и каменистым, а потому добраться до этой пещеры было не так-то просто.

— Давайте вскарабкаемся вверх по лианам! — предложил я, пытаясь перекричать шум ливня и показывая на покрывавшие склон лианы.

Профессор посмотрел на меня с таким видом, как будто я предложил ему исполнить танец в подштанниках.

— Вы предпочитаете стоять здесь и мокнуть? — вызывающе спросил я.

— Давайте поищем какое-нибудь другое место! — крикнул профессор.

Мне было известно, что он очень боится высоты, даже не очень большой, однако шутить по этому поводу мне сейчас было некогда.

— Ну хорошо, — сказал я, кладя ему руку на плечо. — Вы подождите здесь, а я пойду тормозну такси.

Не дожидаясь ответа, я ухватился за одну из свисавших сверху лиан и, упираясь ногами в каменистую поверхность склона, начал карабкаться наверх, зная, что и у профессора, и у Кассандры вполне хватит сил и ловкости для того, чтобы последовать моему примеру. Иака же мне не пришлось даже и спрашивать, потому что он тут же ухватился за толстую лиану и, начав взбираться по ней рядом со мной, очень быстро меня обогнал и добрался до пещеры первым.

Оказавшись у входа в пещеру (она имела почти два метра в диаметре и уходила куда-то далеко вглубь горы), я обнаружил, что прямо перед этим входом имеется узенькая площадка, похожая на наблюдательный пункт, с которого прекрасно просматривалась близлежащая местность. Я, конечно же, решил, что рассмотрю пейзаж чуть-чуть попозже, а пока помогу профессору преодолеть последний метр, отделяющий его от края площадки. Я также протянул руку и Кассандре, но она с негодованием отвела ее в сторону и забралась на площадку самостоятельно. Вскоре мы все трое уже вошли внутрь пещеры — именно трое, потому что Иак вошел туда еще раньше, — видимо, чтобы проверить, нет ли там опасных животных, решивших, как и мы, спрятаться в ней от дождя.

— Иак! — позвал туземца профессор после того, как прошло несколько минут, а туземец, углубившись в темноту пещеры, не вернулся. — Ты где?

Мы, стоя в пещере неподалеку от выхода из нее — там, где было еще более-менее светло и куда не доставал дождь, — вглядывались в дальнюю часть пещеры, как в глубокий колодец, надеясь, что вот-вот различим приближающийся силуэт туземца.

Однако Иак не появлялся и не отвечал на наши — громко произнесенные! — обращения к нему. Впрочем, доносившийся из-за наших спин шум дождя вполне мог заглушить все наши слова.

— Может, с ним что-то случилось? — предположила Кассандра.

— Не беспокойтесь, — ответил я. — Он, наверное, пытается выяснить, нет ли здесь змей… — я легонько толкнул локтем Кассандру, — или вампиров.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий