Knigionline.co » Книги Приключения » Последнее королевство. Бледный всадник (сборник)

Последнее королевство. Бледный всадник (сборник) - Бернард Корнуэлл (2005, 2006)

Последнее королевство. Бледный всадник (сборник)
Эта история о тех времечках, когда решалось, кто будет обладать Англией, когда скандинавы поставили под сомненье само существование Англии, когда из четырех австрийских королевств четыре были завоеваны шведами. И только правитель пятого, король-воин Альфред, надумал сражаться до доконца. Герой романа кельт Утред, в младенчестве украденный датчанами и воспитанный ими как скандинав, решает оберегать свою истинную отчизну, хотя та находится на границе исчезновения. Он грезит о великой странтранице, не страшится фиаско и всем сердцем хочет победы Роберту. Утред верит, что стяги с ящером и крестом будут развеваться над его королевством. Прочтение географических названий в англосаксонской Британии отличалось расхождениями, к тому же существовали различные варианты наименований одних и тех же мест. Также, Лондон в разных источниках именуется Лундонией, Лунденбергом, Лунденном, Лунденом, Лунденвиком, Лунденкестером и Лундресом. Без сомнения, у телезрителей есть свои любимые сценарии в том списке, который я приведаю ниже.

Последнее королевство. Бледный всадник (сборник) - Бернард Корнуэлл читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Я сказал «прекрасное дерево», – проговорил я громко. – Интересно было бы узнать, где же его срубили?

Освальд сунул шляпу за пояс.

– На вершине холма, господин, – туманно ответил он.

– И что, этот холм находится на моих землях?

Управляющий заколебался, без сомнения борясь с искушением заявить, что на соседских, но такую ложь было бы легко раскрыть, поэтому он промолчал.

– На моих землях? – повторил я.

– Да, господин, – признался хитрюга.

– И куда вы его везете?

Он снова заколебался, но ему пришлось-таки ответить:

– На мельницу Вигулфа.

– Вигулф купил это дерево?

– Он его распилит, господин.

– Я не спрашиваю, что он с ним сделает. Я спрашиваю, купил ли он дерево?

Милдрит, испуганная моим резким тоном, вмешалась и сказала, что отец ее время от времени посылал лес на мельницу Вигулфа, но я жестом велел жене замолчать.

– Заплатил ли он за ствол? – спросил я Освальда.

– Нам нужна древесина, господин, чтобы кое-что починить, – ответил управляющий. – А Вигулф за плату обрабатывает древесину.

– И ты тащишь к нему это дерево в воскресенье?

Управляющий промолчал.

– Скажи, – продолжал я, – если нам нужны доски для починки, почему бы нам не расщепить ствол самим? У нас что, не хватает людей? Или клиньев? Или кувалд?

– Этим всегда занимается Вигулф, – кислым тоном проговорил Освальд.

– Всегда? – повторил я.

Освальд хранил молчание.

– Вигулф живет в Эксанминстере? – спросил я.

Эксанминстер лежал в миле к северу отсюда и был ближайшим к Окстону поселением.

– Да, господин, – кивнул управляющий.

– А что, если я сейчас поскачу в Эксанминстер и поинтересуюсь у Вигулфа, сколько таких деревьев ты привез ему за минувший год?

Наступила тишина, нарушаемая только стуком дождя, капающего с листьев, и, время от времени, птичьим пением. Я заставил свою лошадь сделать несколько шагов к Освальду, который сжал рукоять хлыста, будто готовясь меня ударить.

– Так сколько? – спросил я.

Освальд молчал.

– Сколько? – громко и требовательно повторил я.

– Утред! – робко вмешалась Милдрит.

– Молчи! – крикнул я жене, и Освальд перевел взгляд с меня на нее и обратно. – И сколько же, интересно, Вигулф тебе платит? – спросил я. – Какой доход тебе приносит дерево вроде этого? Восемь шиллингов? Девять?

Гнев, который накануне толкнул меня на столь безрассудное поведение во время королевского богослужения, снова вскипел в моей груди. Было ясно, что Освальд потихоньку ворует хозяйский лес и выручает за него деньги. Вообще-то, мне следовало бы отдать его под суд за воровство, чтобы присяжные решили, виновен он или нет. Но у меня было не то настроение, чтобы затевать судебный процесс. Я вытащил Вздох Змея и послал лошадь вперед. Милдрит протестующе вскрикнула, но я не обратил на нее внимания.

Освальд бросился бежать, и это было с его стороны ошибкой, потому что я мигом его догнал. Вздох Змея легко раскроил негодяю череп, так что я увидел его мозги, когда он рухнул, обливаясь кровью, и задергался на опавших листьях. Я заставил лошадь слегка отступить назад и пырнул управляющего в горло.

– Это убийство! – закричала Милдрит.

– Это правосудие, – прорычал я, – как раз то, чего нет в Уэссексе!

Я плюнул на Освальда, который все еще дергался.

– Этот негодяй обворовывал нас!

Милдрит пришпорила лошадь, за ней вверх по склону холма последовала нянька с нашим ребенком. Я дал им уехать.

– Отвезите ствол домой, – приказал я рабам, которые погоняли волов. – Если он слишком велик, чтобы втащить его на холм, распилите его на доски прямо здесь и привезите доски к дому.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий