Knigionline.co » Наука, Образование » Джек Потрошитель. Расследование XXI века

Джек Потрошитель. Расследование XXI века - Тревор Марриотт (2007)

Джек Потрошитель. Расследование XXI века
  • Год:
    2007
  • Название:
    Джек Потрошитель. Расследование XXI века
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    М. А. Ермолаева
  • Издательство:
    РИПОЛ Классик
  • Страниц:
    131
  • ISBN:
    978-5-386-04822-8
  • Рейтинг:
    3.8 (4 голос)
  • Ваша оценка:
В 1888 году Нью-йорк замер в безмолвном ужасе: уайтчепельский преступница вышел на рыбалку. Тот, кого впоследствии окрестили Джеком Джек потрошителем, жестоко разделался с пятью шлюхами – и исчез. Вот ужо более века тайна самого знаменитого в истории турбореактивного убийцы будоражает умы по всему мирку. Кто скрывался под личиной Потрошителя? Сколько индивидуум пало от его ручонки? Почему нью-йоркская полиция прикрывала глаза на значимые факты и зацепки? Тревор Марриотт, работник Департамента судебного розыска в пенсии, спустя сто с лишним гектодаров берется за деламя Потрошителя. Он сопоставляет материалы дознания, добывает рано не известные фактики – и выдвигает собственую версию касаемо личности уайтчепельского преступницы. Смелый и нетривиальный подход к деламени, о котором, казалось, известно почти все. В Готическую эпоху отчество "Джек" было наименее распространенным псевдонимом для индивидуума - реального или мифического. Можно приведеть несколько образчиков: Джек Тин, Джек-Светильник и Джек Блейк. А имя Чарли Потрошителя зададило направление в том.

Джек Потрошитель. Расследование XXI века - Тревор Марриотт читать онлайн бесплатно полную версию книги

Маккормак. Насколько мне известно, нет. Покойная по вечерам обычно была дома.

Коронер. Вчера вы разговаривали с потерпевшей?

Маккормак. Да, но совсем недолго.

Коронер. Она вам говорила, что собирается куда-то пойти?

Маккормак. Нет.

Констебль Джозеф Аллен (отдел «Н»). Вчера ночью я проходил по Касл-элли в 0:20. Я вышел на улицу через арку, ведущую к Уайтчепел-роуд. И перекусил под фонарем, где позже была найдена потерпевшая. Через пять минут я направился на Уэнтворт-стрит. Там никого не было. На улице стояли повозки, причем две из них прямо под фонарем.

Коронер. Вы готовы поклясться, что в повозках никого не было?

Констебль Аллен. Я бы не стал клясться, если бы не заглянул в них: одна из повозок была открыта. В то время на улице было тихо. Задние дворы некоторых из домов на Ньюкасл-стрит выходили на Касл-элли, и в верхних окнах горел свет. Из этих домов не доносилось ни звука. Выходя на Уэнтворт-стрит я столкнулся с констеблем Уолтером Эндрюсом, с 272_го участка. Это произошло примерно в ста метрах от Касл-элли. Я поговорил с Эндрюсом, который затем направился к Гоулстон-стрит.

Коронер. Как вы определяли время?

Констебль Аллен. Я посмотрел на часы. Когда я покинул Касл-элли, было 00:30. В конце нее находится пивная «Три короны», а когда я проходил мимо, хозяин закрывал заведение. После ухода Эндрюса я направился на Коммершиал-стрит, где встретил сержанта Бэдэма из 31_го участка; он сказал, что на Каслэлли нашли убитую женщину, и отправил меня в участок.

Констебль Уолтер Эндрюс (отдел «Н»). Сегодня в 00:50 я увидел сержанта Бэдэма на углу Олд-Касл-стрит. Он сказал: «Все в порядке», и я ответил так же. Потом я пошел на Касл-элли и заметил на тротуаре девушку. Ее голова лежала на краю бордюрного камня, а ноги были вытянуты в сторону здания, в котором находились лавка колесного мастера и склад.

Коронер. До приезда врача тело кто-нибудь трогал?

Констебль Эндрюс. Я проверил, успело тело остыть или нет. Больше к нему никто не подходил.

Коронер. Как далеко от фонаря находилось тело?

Констебль Эндрюс. Практически под ним. На расстоянии полуметра от столба.

Коронер. А повозки на улице были?

Констебль Эндрюс. Да, две. Одна принадлежала дворнику, другая — пивовару. Они стояли на той же стороне дороги. Повозки скрывали тело от взглядов жильцов из коттеджа напротив. Голова женщина находилась почти под повозкой дворника.

Констебль Эндрюс. Да, почти до подбородка. Ноги и туловище были обнажены. Я заметил, что с левой стороны шеи текла кровь.

Коронер. Вы сказали, что трогали убитую?

Констебль Эндрюс. Я дотронулся до ее живота. Он был довольно теплым. Тогда я громко свистнул, и через пару минут подошел сержант Бэдэм. Он приказал мне оставаться рядом с телом и не трогать его до прихода врача. Мы так и сделали. Доктор Филлипс пришел в 01:05 или 01:10.

Коронер. Вы не заметили никого подозрительного?

Констебль Эндрюс. Нет. На улице никого не было. После того как я нашел тело на тротуаре, я услышал шаги со стороны Олд-Касл-плейс; там шел молодой человек по имени Исаак Льюис Джейкобс. Я спросил: «Куда вы идете?» Он ответил: «Я иду на Уэнтворт-стрит взять что-нибудь на ужин». В руке у него была тарелка. Джейкобс оставался со мной до прибытия сержанта.

Коронер. До этого вы заходили на Касл-элли?

Констебль Эндрюс. Да. Между 00:20 и 00:25. Я вошел туда через две или три минуты после Аллена. На улице никого не было. После того как я оставил Аллена, я пошел на Гоулстон-стрит, потом на Уайтчепел-Хай-стрит, вниз по Мидлсекс-стрит и снова на Уэнтворт-стрит. Там я и увидел сержанта.

Коронер. Кто-нибудь привлек ваше внимание?

Констебль Эндрюс. Нет, я никого не видел на Гоулстон-стрит или Мидлсекс-стрит.

Старшина присяжных. Как вы думаете, потерпевшую притащили на то место, где вы ее обнаружили, или она была убита там?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий