Knigionline.co » Книги Приключения » Морской волчонок

Морской волчонок - Майн Рид (1859)

Морской волчонок
  • Год:
    1859
  • Название:
    Морской волчонок
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    С. Смирнова
  • Издательство:
    ЭНАС
  • Страниц:
    21
  • ISBN:
    978-5-91921-275-1
  • Рейтинг:
    3 (1 голос)
  • Ваша оценка:
Каких только опасных похождений не довелось перечувствовать юному Павлу Форстеру, которого не напрасно прозвали " речным волчонком "! И важное из них – плавание через всю Балтику в корабельном кубрике, куда его занесала тяга к дальным странствиям. Мальчуган оказался запертым в полнейшей темноте, без водички и пищи … Впрочем мужество, сноровка и здравый подтекст помогли речному волчонку одолеть все трудности весьма необычного странствия и впоследствии приняться настоящим морским лисом. Для среднего школьного воза-раста. Английский литератор Томас Кампф Рид (Thomas Mayne Reid, 1818 – 1883) знаменит во всем мире как рецензент приключенческих романчиков и произведений для малышей и юношества. Его повести и кинороманы переведены на итальянский, немецкий, испанский, испанский, датский, русский и даже на одиный из языков американских туземцев. Книгами Кампф Рида заслушивались мальчишки и девчушки нескольких тысячелетий. Он родился в Шотландии, в семье католического пастора. Грядущий писатель был назован в честь прапрадеда. Впоследствии, чтобы не перепутывать его с отцом.

Морской волчонок - Майн Рид читать онлайн бесплатно полную версию книги

Со стороны, противоположной той, где я оставил свою лодку, риф выдавался в море, образуя нечто вроде полуострова, на котором, как мне почему-то казалось, я непременно найду то, что мне нужно. Я и направился туда – разыскивать свои сокровища. Раковин тут действительно было много; в одних виднелись улитки, а хозяева других, по всей вероятности, уже успели стать жертвами прожорливых пернатых гостей. Но все это было не то, что мне нужно; я мог набрать сколько угодно точно таких же раковин и у себя дома. К величайшему моему сожалению, здесь не было устриц. Я проголодался и с удовольствием съел бы дюжину-другую этих вкусных и питательных слизняков. Крабов и омаров, правда, было полно, но мне не хотелось есть их сырыми, а сварить добычу не было решительно никакой возможности.

Двигаясь к полуострову, я принялся искать морского ежа, но и его нигде не было видно. Моей давней мечтой было когда-нибудь добыть эту красивую и редкую раковину. После приливов их иногда находили на нашем берегу, и те, кому улыбнулась удача, ни за какие блага не соглашались расстаться с дорогим трофеем.

Но так как риф был далеко и на него редко заглядывали перевозчики, то я надеялся найти здесь хоть парочку морских ежей. С этой целью я тщательно обшаривал все трещины и ямы, до которых только мог достать. По мере моего приближения некоторые блестящие предметы, замеченные мной ранее, становились видны все отчетливее, и у меня было предчувствие, что я обязательно сделаю какое-нибудь важное открытие. Несмотря на это, я не прибавлял шагу. Мне не нужно было бояться, что раковины убегут в море, так как я знал, что их хозяева давно уже покинули свои жилища. И я шел медленно, продолжая свои поиски, но ничего не нашел по своему вкусу до приближения к полуострову. Но едва я взошел на него, как чудный предмет блеснул у меня перед глазами; он был темно-красного цвета и круглый, как апельсин, только гораздо крупнее. Впрочем, что мне вам его описывать? Каждому из вас не раз, я думаю, случалось любоваться морским ежом.

Я поспешно схватил раковину, некогда служившую жилищем морскому ежу, и с любопытством стал рассматривать ее удивительные контуры, странные выпуклости на поверхности и гладкую белую пустоту внутри. Это была одна из самых красивых когда-либо виденных мной раковин, и я поздравлял себя с удачной находкой, которую сохраню на память о своей поездке.

Глава VIII

Катастрофа

Довольный исполнением моего страстного желания, я решил вернуться домой и направился к лодке. И тут – о, ужас! Что я увидел! И еж, и все другие найденные мной раковины посыпались у меня из рук, а я сам чуть не упал навзничь – так велико было мое изумление. Моя лодка! Где моя лодка?

Увы!.. Бухточка была пуста, а мой челнок плыл себе, подпрыгивая с одной волны на другую и все быстрее удаляясь от берега. Впрочем, в этом ничего не было удивительного: я не позаботился привязать лодку, а посвежевший ветер выгнал гичку сначала из бухты, а потом и в открытое море.

Скоро мое изумление перешло в сильное беспокойство. Как поймать гичку? А если мне не удастся ее поймать, как я вернусь на берег? От островка до берега по меньшей мере три мили; нечего и думать проплыть их, нечего рассчитывать также, что кто-нибудь явится мне на помощь, потому что скорее всего меня даже и не видно с берега, а если и видно, кому придет в голову, что я здесь в таком ужасном положении! Чем больше я раздумывал об этом, тем все сильнее становился мой страх; с каждой минутой я все более ясно осознавал опасность, в которую я попал исключительно благодаря своей собственной небрежности.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий