Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Проклятие тигра

Проклятие тигра - Хоук Коллин (2012)

Проклятие тигра
Келси Хайес в семнадцать лет устраивается работать помощницей в небольшой бродячий цирк , решив немного поднакомить денег летом . В ее обязанности, среди прочего, входит уход за главной звездой цирка — за белым тигром, которого зовут Дирен, в которого Келси влюбляется буквально с первого взгляда. Тигр так красив, что под конец работы в цирке, Келси вовсе не желает с ним прощаться . Поэтому девушка с легкостью дает согласие сопровождать тигра при его транспортировке в Индию. Келси даже и подумать не могла, что путешествие в Индию превратится для нее в головокружительное приключение с вековой предысторией.

Проклятие тигра - Хоук Коллин читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Нет, все-таки это странно. Интересно, что ему надо? Может быть, он без ума от тигров?

Я немного поколебалась, прежде чем просунуть руку через прутья клетки. Потом, поражаясь собственной бесшабашности, быстро погладила тигра и стала разгружать его завтрак.

Прежде чем уйти, я обернулась через плечо в сторону клетки и сказала:

– Не каждый день можно увидеть такого красивого тигра, как ты! Наверное, он решил поблагодарить тебя за выступление.

Рен только фыркнул в ответ.

Решив улучить минутку, чтобы перекусить самой, я со всех ног понеслась в главный корпус, где застала непривычное оживление. Цирковые, сбившись в небольшие группки, о чем-то возбужденно перешептывались. Схватив со стола кекс с шоколадной крошкой и бутылку холодного молока, я поймала Мэтта.

– В чем дело? – прошамкала я с полным ртом.

– Сам точно не знаю. Мой отец, синьор Маурицио и этот гость ведут какие-то серьезные переговоры, а нам велели пока отложить выполнение всех ежедневных обязанностей и ждать здесь. Так что нам всем хотелось бы знать, в чем там дело.

– Гм-м…

Я села и стала жевать свой кекс, краем уха прислушиваясь к самым невероятным догадкам и предположениям, которыми обменивались члены труппы.

К счастью, ждать пришлось недолго. Через несколько минут синьор Маурицио, мистер Дэвис и мистер Кадам – незнакомец, которого я повстречала утром в конюшне, – вошли в помещение.

– Sedersi, друзья мои! Садитесь, садитесь! – воскликнул синьор Маурицио, сияя ослепительной улыбкой. – Вот этот человек, его зовут мистер Кадам, только что сделал меня счастливейшим из смертных! Он предложил купить нашего обожаемого тигре, нашего Дирена!

Раздался громкий вздох, и сразу несколько человек завозились на своих местах и зашептались друг с другом.

Тем временем синьор Маурицио продолжал:

– Ну же, право… fate silenzio[13 - Замолчите (ит.).]! Ш-ш-ш-ш, amici miei[14 - Друзья мои (ит.).]! Этот синьор хочет отвезти нашего тигре обратно в Индию, в национальный парк Рантамбор, в огромный тигриный заповедник! Друзья мои, благодаря denaro[15 - Деньгам (ит.).] сеньора Кадама наша труппа обеспечена на целых два года! Мистер Дэвис полностью d’accordo[16 - Согласен (ит.).] со мной, его щедрое сердце тоже подсказывает, что на родине наш любимый тигре будет гораздо счастливее, чем здесь.

Повернув голову, я увидела, как мистер Дэвис торжественно кивнул.

– Мы договорились, что отыграем программу до конца недели, а затем наш славный тигре вместе с сеньором Кадамом отправится con l’aereo, то есть на самолете, в родную Индию, а мы с вами поедем в другой город. Итак, Дирен останется с нами до конца недели, а в субботу мы устроим грандиозное финальное представление… о, grandiozo! – воскликнул наш директор, восторженно хлопнув мистера Кадама по спине.

Затем они повернулись и вышли во двор.

В тот же миг притихшее ненадолго собрание разом забурлило и загудело. Я молча смотрела, как люди, словно цыплята во время кормежки, снуют от одной группки к другой, то вливаясь в толпу, то снова выбегая из нее, жадно склевывая крошки слухов и мнений. Все говорили на повышенных тонах, все хлопали друг друга по спинам, все были в восторге от того, что им заранее оплатили следующие два года разъездов.

Все были счастливы – все, кроме меня. Я молча сидела на своем месте, сжимая в онемевших пальцах недоеденный кекс. Я словно приклеилась к стулу и никак не могла закрыть рот. Немного придя в себя, я окликнула Мэтта.

– А что же теперь будет делать твой отец?

Мэтт пожал плечами.

– У папы остались собаки, и потом, он всегда хотел работать с маленькими лошадками. Теперь у цирка есть деньги, так что, может быть, папа уговорит синьора Маурицио купить пару пони и начнет тренировки.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий