Хищник - Гэри Дженнингс (1993)

Хищник
  • Год:
    1993
  • Название:
    Хищник
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Татьяна Гордеева
  • Издательство:
    Азбука-Аттикус
  • Страниц:
    156
  • ISBN:
    978-5-389-11535-4
  • Рейтинг:
    2 (2 голос)
  • Ваша оценка:
Прежде могущественная Римская государство разбита на Западную и Восточную и тянет не наилучшие эпохи: христианские епархии конкурируют меж собой, еретические секты и языческие культы сражаются за души людей, а на просторах разваливающейся империи царствует беспорядок.
Торн — высокопоставленный полководец могущественного короля готов Теодориха. Его жизнь — это вереница кровопролитных схваток и полоумных оргий. Но как как будто проклятие тяготеет над ним. Торн преуспевает в разрушении, впрочем, в случае если он пробует что-нибудь сберечь или же возвеличить, его дожидается беда. Водоворот мероприятий, в который он вовлечен, так стремителен, собственно что герой не понимает, сумет ли протянуть грядущий денек, но твердо не сомневается, собственно что сдержаться на верху популярности сложнее, чем добиться ее.
Но Торн — хищник, существо кровожадное и лишенное морали. Существо двоякой природы: в одно и тоже время мужик и дама. И как раз это несомненно поможет герою вынести все тяготы в свирепом мире.

Хищник - Гэри Дженнингс читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Тогда скажи, где их лагерь, их логово, где они скрываются? Это не может быть далеко отсюда, если гунны провели столько времени, прячась в окрестностях. И если им пришлось тащить туда тяжелые носилки.

– Meins fráuja, я правда не знаю. Если бы гунны взяли меня с собой, как обещали, тогда другое дело. Но я не знаю.

– Только глупый tetzte вроде тебя мог поверить их обещаниям. Но ты ведь разговаривал с гуннами. Неужели они никогда не упоминали о каком-нибудь месте, знаке или направлении?

Раб нахмурился и вспотел от усилия вспомнить, но в конце концов смог сказать только:

– Они показывали как-то, но только общее направление – куда-то в сторону Храу-Албос, ничего больше. Я клянусь, fráuja.

– Я тебе верю, – покладисто сказал Вайрд. – Гунны гораздо хитрее и осторожней, чем ты, негодяй.

– Ну а теперь вы выполните свое обещание? – жалобно спросил раб.

– Да, – ответил Вайрд.

Услышав это, легат зарычал и чуть не схватил его за горло. Однако старик ловко увернулся, а затем одним плавным движением выхватил свой «змеиный меч» и вонзил его рабу в живот, чуть выше набедренной повязки, и яростно полоснул его. Кишки раба выпали, а глаза закатились, но он не издал ни звука и обмяк прямо на руках у державших его стражников. Пациус проследил, чтобы они покинули сад.

Легат прошипел сквозь зубы:

– Во имя великой реки Стикс, Виридус, почему ты это сделал?

– Я держу свое слово. Я же пообещал освободить его из pistrinum.

– Я бы сделал то же самое, только гораздо медленней. В любом случае это животное не сказало нам ничего полезного.

– Nihil[70], – угрюмо согласился Вайрд. – Теперь я подожду появления здесь гунна и последую за ним, когда тот уйдет. Скажи ему, Калидий, что ты согласен со всеми их требованиями и чтобы он поторопился обратно, сообщить об этом своей банде.

– Отлично. А что ты собираешься предпринять потом?

– Во имя тяжелых медных ног фурий, откуда мне знать? Я должен хорошенько все обдумать.

– И заранее подготовиться. Воины, лошади, оружие – я дам тебе все, что понадобится.

– Ну, это не под силу не только тебе, но и самому императору. Что мне нужно, так это способность Альбериха быть невидимым и неизменное везение Ариона. Как и гунны, я должен похитить заложников тайком. Но я не могу после этого нестись по лесу со слабой женщиной, которая вот-вот родит, а кроме того, еще и искалечена. И пешком, и верхом нас, без всяких сомнений, схватят.

Легат подумал и произнес:

– Это прозвучит так же бессердечно, как и твои предыдущие слова, Виридус. Но не мог бы ты спасти по крайней мере мальчика, моего внука Калидия?

– Акх, это, конечно, уже более выполнимое предприятие, да, тут шансы на успех выше. Ты говорил, ему шесть лет? Значит, он способен идти вместе со мной. И все-таки будет непросто украсть даже маленького мальчика из лагеря, где полно охраны.

Наступила долгая пауза.

Затем заговорил я, впервые сделав это без разрешения. Очень неуверенно, тихим голосом я произнес всего одно слово:

– Подмена.

Оба мужчины повернулись и уставились на меня в изумлении, словно не понимая, кто я такой и откуда взялся. Однако их недоумение и возмущение тем, что я вообще набрался наглости заговорить, сменилось возбуждением, когда я пояснил свою мысль:

– Калидия надо подменить одним из харизматиков.

Оба мигом перестали глазеть на меня и уставились друг на друга.

– Во имя Митры, остроумная идея, – сказал легат Вайрду и затем, уже в лучшем настроении, даже весело, насколько это было возможно в данной ситуации, спросил его: – Кто из вас двоих, ты сказал, ученик?

– Во имя Митры, Юпитера и Гаута, мальчишка и впрямь схватывает все на лету, – с гордостью произнес Вайрд. – Быстро он научился от меня ненависти к людям. Гуннов, несомненно, надо обмануть, подсунув им харизматика. Ты едва ли согласишься пожертвовать кем-нибудь из обычных детей, Калидий.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий