Knigionline.co » Детективы и триллеры » Вавилон-Берлин

Вавилон-Берлин - Фолькер Кучер (2008)

Вавилон-Берлин
Берлин 1920-х … Гектородар, в котором делается история – бъются на баррикадах коммунисты и накапливают силы фашисты. Европейский Иерусалим, столица разврата, где милиция нравов всегда насобирает богатейший посев. Но это вовсе не организовывает служащего в ней Гереона Конрад: он мечтает угодить в отдел по разбирательству убийств. Когда натыкается труп со отпечатками зверских казней и работники "забойного" беспомощно разведяют руками, не неимея ни малейшей зацепочки, он понимает, что это воз-можность провести благополучное личное разбирательство и добиться долгожданного перевода. Ведь по чистейшей случайности ему что-нибудь известно об убитом. Берясь за дело, инспектор совершенно не воображает, в какое осиное гнёздышко он сует нос … Интересно, когда они возвратятся? Он прислушался. В полутьме малейший шелест казался адовым шумом, любой полушёпот превращался в рык, и даже тишина звякала у него в ушах. Все не затихающий гул и гул. Он почти ополоумел от боли. Нужно было взять себя в руки, не акцентировать внимания на такой громогласный звук капелек. Капель, которые сваливались на твердую.

Вавилон-Берлин - Фолькер Кучер читать онлайн бесплатно полную версию книги

Комиссар из полиции нравов ничего не ответил и подошел ближе.

– Я, кажется, задал вам вопрос! – прорычал Бём. – Вы оглохли?

Рат вздрогнул и принял строевую стойку. Очевидно, служил. Добрая старая прусская муштра.

– Мы проводили домашние обыски в зоне беспорядков Нойкёльна, – объяснил он. – Я случайно оказался там, когда погибли женщины.

– Вот так-то лучше, – ответил Вильгельм довольным тоном. Он с удовольствием научил бы этого высокомерного пижона хорошим манерам. – Но придется подождать. Вы ведь слышали: сейчас мы заняты. Здесь у нас серьезное убийство.

Полицейский, казалось, не слышал его вообще. Он подошел еще ближе к мраморному столу и стал рассматривать труп удивленными глазами, как будто раньше никогда не видел мертвых. Хотя он сам только что привез два трупа.

– Что вам еще здесь надо? – напустился на него Бём. – Я что, просил вас идентифицировать труп?

– Разумеется, нет, господин старший комиссар! – Рат опять вытянулся по стойке.

– Тогда позаботьтесь о том, чтобы, наконец, исчезнуть! Вы задерживаете работу!

– Действительно, – вмешался также доктор Шварц. Судебный медик нетерпеливо переминался с ноги на ногу. – Могу я попросить вас отойти от стола – нам надо продолжать, – сказал он и указал на часы, висевшие на торцевой стене комнаты. – У меня сегодня еще уйма дел. – Врач махнул санитарам: – Отвезите женщин в подвал, я займусь ими за…

– Стоп! – перебил его Фёлькер, и санитары, которые уже собрались увозить каталку, остановились. Магнус Шварц невольно посмотрел на своего коллегу. – Извините, коллега Шварц, – продолжил Петер чуть спокойнее, – я не хотел бы вас прерывать, но я вообще-то прибыл сюда не в качестве мальчика на побегушках, а чтобы присутствовать при вскрытии трупов этих женщин.

Шварц поднял брови.

– Как вы видите, коллега, у меня на столе другой труп, – сказал он. – Распоряжение о его вскрытии дано прокурором. Он имеет приоритет.

Фёлькер не отступал.

– Существует серьезное подозрение, что эти женщины были убиты прицельным выстрелом полицейского. Если вы сейчас отложите их вскрытие, полиция и прокуратура могут как-то исказить положение дел.

– То, что может быть, я предоставлю решать полиции и прокуратуре. Я всего лишь врач. – Магнусу Шварцу с трудом удалось подавить озлобленность, звучавшую в его голосе. – Так же, как и вы, коллега Фёлькер, позвольте вам напомнить. Так что вам лучше воздержаться от высказывания каких-либо подозрений.

– Прокурор все равно даст распоряжение о проведении вскрытия, – сказал Петер.

– Всему свое время, – возразил Шварц. – В первую очередь полиция попросила меня произвести это вскрытие. Вы ведь сами знаете, что я не могу делать это самовольно. – Он посмотрел на коллегу поверх очков, и в его взгляде улавливалось сочувствие. – Речь идет всего лишь о вскрытии, коллега Фёлькер. И если я сегодня вообще еще что-то сделаю, то, скорее, в угоду вам и старым добрым временам. А если вы хотите при этом присутствовать, вам придется набраться терпения.

Петер, похоже, не заметил иронии в словах Шварца. Или проигнорировал ее сознательно. Во всяком случае, он остался доволен этой фразой и уселся на деревянную скамейку возле облицованной кафельной плиткой стены. Оба санитара вышли, оставив трупы женщин в зале.

Бёму пришлось взять себя в руки, чтобы не высказать Фёлькеру все в глаза. Этот врач только мешал работать. Так же, как и этот полицейский из полиции нравов, который его притащил. Когда доктор Шварц снял с трупа простыню, зануда Вильгельм уставился на превращенные в месиво руки мужчины. Длинный полицейский ни на миллиметр не отошел от мраморного стола.

– Кошмар, – сказал он. – Похоже, его пытали!

У Бёма лопнуло терпение. С него было довольно! Не вставить ли ему и свое словцо?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий